As the founder of Facebook, you would have thought he would know how to update his relationship status.

作为Facebook的创始人,大家一定认为马克·扎克伯格知道如何更新自己的“感情状态”。

But seven years after starting his relationship with Priscilla Chan, Mark Zuckerberg has finally got around to announcing they are going out.

然而,在和普莉希拉·陈谈了七年恋爱后,扎克伯格终于向大家宣布他们在一起。

The 26-year-old has updated his Facebook status to ‘in a relationship’ to reflect the fact he is taken.

26岁的扎克伯格把自己的Facebook状态更改为“恋爱中”来表明他已经告别了单身。

He added that the change had been ‘long overdue’ but did not explain why he had waited so long.

他自己也承认,这一更新“有点晚”。不过没有解释为什么等了这么久才改。

Observers however have noted that often when couples become 'in a relationship' on the social network an ‘engaged’ status soon follows.

大家发现,通常情侣们把社交网站上的状态更改为“恋爱中”后,很快就会变成“订婚”状态。

Zuckerberg and Chan started seeing each other when they were both studying at Harvard University.

扎克伯格和普莉希拉在哈佛大学读书时就开始交往了。

Following the new update, Chan's Facebook page reveals that the pair started their relationship on November 7 2003, just days after Zuckerberg's infamous Facemash stunt at Harvard.

在扎克伯格更新状态后,普莉希拉的Facebook页面显示,两人是在2003年11月7日开始交往的,也就是扎克伯格在哈佛大学推出声名狼藉的Facemash网站后。

He was nearly expelled from the university after hacking into different colleges' websites and taking pictures of all the female students, placing them next to each other and asking other students to 'rate' their attractiveness.

由于非法侵入了多个学院的网站,盗取了所有女生的照片,并把这些相片对照着放在网上,让同学们给她们的魅力“打分”,扎克伯格差点被哈佛大学开除。

The success the site had during the few days it was on the internet was his initial inspiration for Facebook.

Facemash网站推出几天后所带来的成功,启发了扎克伯格创办Facebook的灵感。

Few details have emerged about the couple's private life together at their home in Palo Alto, California, as Zuckerberg is notoriously secretive.

这对情侣在加州帕洛阿尔托家中的私生活细节很少见光,因为扎克伯格出了名的密不通风。

Should Zuckerberg propose to Chan, a Chinese-American from the Boston suburbs, one of the issues that would be likely to come up with be a pre-nuptial agreement.

如果扎克伯格向这位美籍华人姑娘求婚,有一件事可能被提出,那就是婚前协议。

Despite his youth Zuckerberg is worth $13.5billion (£8.3billion), making him the 52nd richest person in the world, according to Forbes magazine - the second youngest billionaire in the world, behind Facebook co-founder and billionaire Dustin Moskovitz.

根据《福布斯》排行榜,年纪轻轻的扎克伯格已拥有135亿美元(83亿英镑)的身家,在全球富豪榜上排行第52位,是第二年轻的亿万富翁。唯一一个比他年轻的是Facebook的共同创始人达斯汀莫斯克维奇。