3、音近义通

拟音词——即模拟事物的声音而造的词。如:

cough:“咳嗽”此词系模拟人咳嗽时发出的声音;
sigh:“叹气”此词系模拟人叹气时发出的声音;

译音词——即根据单词读音译成汉语的词。如:

spring-mattress:席梦斯(弹簧床垫);
hacker:黑客
honker:红客
DINK:丁客(家庭)
punk:朋客
flash:闪客

当然译音词中也存在一些根据汉语读音形成的英语单词,如:

Shanghai:上海;(用酒等)使失去知觉而把人劫掠到船上服劳役;拐骗

此外,还有一类属于品牌译音词,如:

GEL:口者哩水→n.凝胶体
OREO :奥利奥饼干→n. <美俚> (奉行白人社会准则的)“白心”黑人

谐音词——即可由单词读音去想中文汉字,再联想含义的词。如:

pest:“害虫”将该词谐音成“拍死它”→害虫。
ail:“使疼痛,烦恼”将该词谐音成“哎呦”→ 使疼痛

此外,还可以将英文字母看成汉语拼音进行全部或部分“谐音”记忆,如:

ache →“a,che汉语拼音分别读‘啊!车’”撞人真→n.疼痛
canteen →“can,teen汉语拼音就是‘餐厅’”→n.内部食堂