我们都知道风雨经常用来形容磨难,其实在英语中,“rain”也有这种类似的表达。关于这个英文单词,大家应该不陌生了吧!今天来和大家说说关于它的一些英文表达,看看你是不是都能够清楚知道它们的意思和用法。

“rain on me”是什么意思?

rain on me是一个常用俚语,意思是:“让我承担(你的烦恼);向我倾诉,向我吐苦水”

当别人跟你说“rain on me”是表明他们愿意为你提供支持和帮助

希望能为你减轻压力和负面情绪

例句:

XiaoLi, rain on me, please! I wanna know what's wrong.

小李,你可以向我倾诉。告诉我发生了什么?

“rain on sb's parade”是什么意思?

英文词典对这个短语的解释:

to do something that spoils someone's plans

做某事破坏某人的计划

所以“rain on sb's parade”可以表达:泼冷水;煞风景;扫兴

parade [pəˈreɪd] = 游行; 游行庆祝

例句:

I'm sorry to rain on your parade but you're not allowed to have alcohol on the premises.

我很抱歉扫你们的兴,但是这个地方不能喝酒。

"come rain or shine"是什么意思?

不管雨天或晴天,一切照常进行

come rain or shine用来表达:

风雨无阻;无论如何;不管发生什么

例句:

Come rain or shine, I'll see you on Thursday.

无论如何我都要在星期四见到你。

“rainmaker”是什么意思?

rainmaker在口语中主要表达:

①带来降雨的因素;参与人工降雨的人员

例句:

This is our first winter storm system of the season, and it's developing into a good rainmaker.

这是我们这里本季第一个冬季风暴系统,正在发展成一个很好的降雨因素。

②为公司赚大钱的人,帮助(某人或某事)取得成功的人

也就是我常说的“在职场上能呼风唤雨的人”

例句:

The firm needed a rainmaker to bring in business and to raise capital.

这家公司需要一个能呼风唤雨的人,来招揽生意和融资。

plum rain season

plum rain season 梅雨季

梅(梅子)-plum;雨-rain,季(季节)-season

例句:

Hangzhou has been embraced by the heat wave since an untipical plum rain season ended.

杭州随着一个不规则的梅雨季节的结束,已受到了热浪的控制。

Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season.

和江苏的其他城市一样,苏州的雨季很长,被称为梅雨季节,所以在这个时间段旅游苏州最好带上伞哦!

It rained cats and dogs

“It rained cats and dogs 天上掉下来一堆猫猫狗狗?”

实际上“ rain cats and dogs 是指倾盆大雨、滂沱大雨。”

话说在很久以前的伦敦,排水系统非常简陋,一场倾盆大雨后常常是汪洋一片,淹死许多迷路的狗和猫。

因此,雨停水退后,街边就会有很多死狗死猫,就像是从天上落下来的一样,所以 rain cats and dogs 就成了滂沱大雨的代名词。

例句:

Yesterday it rained cats and dogs outside, so I stayed home.

昨天下着倾盆大雨,我只能呆在家里了。

The ground is still wet, it must have rained cats and dogs last night.

地面还是湿的,昨天晚上肯定下大雨了。

英语口语在线培训机构哪家好?可能你也在疑惑当中,如果不知道怎么选择,可以来网校看看。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。