It was a Sunday morning in late October about four months after Tess's arrival at Trantridge, and a few weeks after the night ride in The Chase. Carrying a heavy basket and bundle, Tess was walking towards the hills which divided her from the Vale, her place of birth. The scenery and people on this side were very different from those in her village. Marlott people mainly thought and travelled northward and westward, while on this side people were interested in the east and the south. She walked up the same hill which d’Urberville had driven down so wildly that June day. On reaching the top of the hill, Tess paused and looked for a long time at the familiar green world of home. It was always beautiful from here, but since she had last seen it, her view of life had changed. She had learnt that wickedness exists, even where there is beauty, and now she could hardly bear to look down into the Vale.

解析:bundle 捆在一起的东西;包裹、包袱
eg:Get the bundle off my back.

divide from 把……分开
eg: The fence divides my land from hers.

scenery 风景、景色
eg: I like the scenery of Swiss.

Then she looked behind her and saw a carriage coming up the same hill that she had just climbed, with a man leading the horse. Soon he caught up with her.

解析:climb 爬、攀登
eg: The old lady climbed up the stairs with difficulty.

catch up with 赶上、追上;逮捕
eg: She work hard in order to catch up with her comrade.

'Why did you slip away in secret like that?' asked d’Urberville breathlessly. 'I've been driving like mad to catch up with you. Just look at my horse! You know nobody would have prevented you from going. I'm going to drive you the rest of the way, if you won't come back with me.

解析:slip away 逃走、悄悄溜走
eg: 这正是你溜之大吉的好时机。
It's a good time for you to slip away.

'I won't come back,' she said quietly. 'I thought so! Well, let me help you up. Give me your basket.'
“我不愿回去。”她轻轻地说。 “我知道你会这么说的!那好,让我帮你上车吧,把篮子递给我。”