学英语的朋友们应该都知道happy、go、lucky的含义吧!其实它们又不仅仅是这样的意思,如果把它们组合起来,大家知道表达的是什么吗?在英语中,luck其实不仅仅指运气,它也有机遇、机会的含义。今天就一起来看看这部分英语表达知识吧!

01

happy-go-lucky

happy、go和lucky这三个单词我们简直太熟悉,那你知道被两个连字符连在一起的happy-go-lucky是什么意思吗?连字符不可以省略的happy-go-lucky其实是一个形容词,意思是“乐天的,无忧无虑的”。就比如:

虽然happy-go-lucky听起来像个口语词汇,但其实并非如此。而与happy-go-lucky意思相同的还有个C2水平英语词汇carefree,指“无忧无虑的;无牵挂的”。还记得你那无忧无虑的学生时代吗?这句话用英语这么说:

Do you still remember your carefree student days?

除了carefree之外,happy-go-lucky还有另一个同义词,叫做devil-may-care,指“不管不顾的,无所顾忌的,无所谓的”。

He has a devil-may-care attitude to life.

他对自己的生活持一种相当无所谓的态度。

上面提到的是3个单词,再来认识个意思相近的固定搭配吧:without a care in the world或者not a care in the world,意思是“无忧无虑”。要知道,这里的care并不是指“保护,关心”,而是“担心;烦恼;忧虑”的意思。

Look at her, not a care in the world!

看看她,多么无忧无虑!

02

关于luck的表达!

luck out是句美式英语口语,它的意思并不是说运气没了,而恰恰相反,luck out指的是“十分走运”!

The Giants really lucked out in last night's game.

巨人队在昨晚的比赛中真走运。

just my luck! 这句口语也并不是在表示我走运了,反而是指“真倒霉”,所以可不要用错地方了。

They sold the last ticket five minutes before I got there - just my luck!

我到那儿5分钟前他们卖掉了最后一张票——真倒霉!

push your luck倒是与运气无关,这个短语是表示“愚蠢冒险;得寸进尺”。

She's agreed to help on Saturday, but I think I'd be pushing my luck if I asked her to be here the whole weekend.

她同意周六来帮忙,不过我想我要是让她整个周末都来的话就是得寸进尺了。

如果还想了解其他英语表达内容,可以来网校,或者关注我们发布的内容。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。