昨天是大年夜,大家是不是和家人一起吃了年夜饭,看了春晚了呢?说起这类一大家族一起的团圆饭,餐桌上最常见的就是“转盘”了。那么,这个餐桌上的常见角色,英语该怎么说大家知道吗?嗯哼~跟着小编一起来科普一下吧!

转盘:Lazy Susan

看到这个说法,大家是不是觉得很奇怪呢?为毛餐桌上的东西会和人名有关,而且还是个lazy性质的囧。其实,这里是有一个典故滴,且听俺慢慢道来:

首先来看维基百科中的说法——

The Lazy Susan is commonly used in many Chinese restaurants to facilitate dishes being ordered communally and shared.

The term "Lazy Susan" made its first written appearance in a Vanity Fair advertisement for a "Revolving Server or Lazy Susan" in 1917, although their existence dates back to the 18th century. Prior to the use of the term 'Lazy Susan', they were referred to as dumbwaiters, a term today applied to a small elevator for transporting food There is no clear evidence as to the origin of the Susan part of Lazy Susan.

原来这个名字还是大有来头的,来自于小说Vanity Fair(《名利场》)中的……一则广告(汗!)……而其真正的来源则无法考证了。

接着来看民间传说——

据说在美国,有个名叫Ssuan的女老板开了家饭店叫做Susan Restaurant,由于觉得要为顾客一个个夹菜神马的很麻烦,于是她就发明了这么一个转盘搁桌子中间,让食客自给自足。于是这样的转盘就被叫做“Lazy Susan”啦。

以上两种说法,大家更能接受哪一种呢?不管怎样,咱今天算是学了个新词儿啦!最后,小编在这里祝大家兔几年快乐,一切顺利哟~!

大家还可来沪江新春的幸运大转盘来进行沪元兑换课程活动哟!详情请看:【新春散财幸运转盘】虚拟沪元可以换课程啦!