岁末年终,新的一年已经到来,每到这个时候,还奋斗在工作岗位上的朋友们,大家是不是已经数算着日子迎接假期了呢?年终奖、年会、年假这些词语已经不陌生了吧,那么在英语表达上面又该怎样说呢?感兴趣的朋友今天就一起来看看吧!

一、“年假”的英语

“年假”一般视公司和个人在职年限而定,一般在5-20天不等,要注意的是,这里既不用holiday也不用vacation而是用“leave”。

它们之间有什么区别呢?

leave 表示的是“因病或休息而请的假”

vacation 通常指时间较长的假期,如学校的寒暑假等

holiday 指按规定不工作的各种假日,时间可长可短。

所以“年假”正确的英文表达为:annual leave

举个例子▼

How many years of service will reach the maximum of annual leave entitlement in your company?

在你的公司服务满多少年才可以享有最多的年假?

情景对话

Smith: Do you have any questions?

史密斯:你有什么问题吗?

Li Tian: Yes. I want to know whether your company offers employees annual leave.

李甜:是的,我想知道你们公司会给员工提供年假吗?

Smith: Yes, we have annual leave for employees.

史密斯:是的,我们有员工年假。

Li Tian: How long is it?

李甜:多长时间?

Smith: Ten days in a year.

史密斯:一年中的十天。

Li Tian: Do I get paid in annual leave?

李甜:年假时我会有薪水吗?

Smith: Yes.

史密斯:是的。

各种“假”’的表达

1)Annual Leave年假

2)Medical/sick Leave病假

3)Hospitalisation Leave住院假期

4)Maternity leave产假

5)Paternity Leave陪产假(父亲的育儿假)

6)Marriage Leave婚假

7)Childcare Leave育儿假

8)Compassionate Leave奔丧/私事假(因家里有丧事而请的)

9)personal leave 事假

“请假”的英语表达

请假 ask for leave

准假 grant leave

告假 on leave

带薪休假 paid leave

批假 approve one's leave

延长假期 extend one's leave

申请休假 submit a request to take the leave

休假中 on holiday/leave

二、“年会”的英语

除了年假,一年一度的“年会”也是非常令人期待的,但年会千万别说成Year Meeting

请看《中国日报》的报道:

While many employees enjoy the activities, some suffer from "year-end party phobia". Some complain that preparing shows takes extra energy.

虽然很多员工很喜欢参与年会活动,但也有些员工患上了“年会恐惧症”。一些人抱怨排练节目很费力。

聪明的小伙伴已经发现了,“年会”怎么用英文表达呢?

就是文中的 year-end party。而文中的 year-end party phobia 就是“年会恐惧症”。临近年终,很多事情都和 year-end 联系起来,类似的说法还有 year-end bonus(年终奖)、year-end summary(年终总结)、year-end appraisal of work(年终工作考核)等等。

举个例子▼

The issues will be voted on at the company's annual meeting on April 21 in Wilmington.

这些问题将在该公司4月21日在威尔明顿的年会上投票表决。

Are we going to have award ceremony at the Annual Party?

我们年终宴会上会有颁奖仪式吗?

有小伙伴问了,年会不是 annual meeting/ conference 吗?

其实,annual meeting 仅含有一年一度的盛会的意思,并没有“年终“这一层含义,例如我们熟悉的“世界经济论坛年会(即达沃斯论坛)”就翻译为“The World Economic Forum Annual Meeting”。

而我们这里所说的公司年会一般是指公司在岁末年终时召开的集年终总结报告、新年工作计划、抽奖、节目表演等于一体的大型聚会活动,许多公司的年会都会有很多丰富多彩的表演和娱乐节目,所以更像是一场庆祝的party。因此用“year-end party”更为准确。

▷Many companies treat their employees to a year-end party to reward them for their hard work and celebrate the start of a new year.

许多公司都会在年末时举办年会,在庆祝新年到来的同时,以示对员工辛勤工作的嘉奖。

▷While many employees enjoy the activities, some suffer from "year-end party phobia".

Some complain that preparing shows takes extra energy.

虽然很多员工很喜欢参与年会活动,但也有些员工患上了“年会恐惧症”。一些人抱怨排练节目很费力。

三、“年终奖”的英语

大家整天心心念念的年终奖,在英语中用到的同样也是year-end

然后再加上 bonus [ˈboʊnəs]n.奖金;红利 ,组合起来就是年终奖。

“年终奖”的英文是year-end bonus,文中的year-end bonuses是其复数形式。

bonus 美 ['bonəs] 奖金;红利;额外津贴。

如果你是公司高管还可以年终分红,用英语可以说annual bonus (年底分红)

相信很多公司是年底双薪用英语怎么表达:year-end double pay 年底双薪,

很多人都喜欢在朋友圈晒年终奖,“晒年终奖”英语就可以说成:post photos of one's year-end bonus on social media;

如果是在微信朋友圈晒,把social media改成WeChat Moments,post photos of one's year-end bonus on WeChat Moments.

各种薪水的表达

salary (通常指每月领取的固定)薪水

income (定期的)收入;(特指一年内)所得

fee (支付给专业人士一次性的)酬金

wage (特指支付给劳动者的)日、时、周薪

remuneration (劳动工作方面的)报酬;薪水

payment 支付;付款

paycheck 薪水;薪资支票

raise 加薪

allowance (定期的)津贴

pension 退休金;养老金

其他“福利”的表达

Performance-based bonus绩效奖金

Holiday bonus过节奖金

Allowance/subsidy 补贴

Housing/transit 房贴/车贴

Compensation structure薪酬体系

Benefits 福利:医疗保险

Perks:软性福利:伙食、福利

Red envelope、Red packet、Lucy money 红包

大家都学会了吗?还有类似的英语表达也希望大家能够好好看看学学。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。