新年前后在世界各地一些地区发生的动物集体死亡事件受到了人们关注,而据英国《每日邮报》26日报道,近日又有摄影师在南极拍到了企鹅幼仔大批死亡、成年企鹅集体伏地哀悼的悲怆场面。过去25年来都在拍摄企鹅、北极熊等极地生物的考克斯表示,他亲眼目睹了气候变化给这些野生动物的栖息地带来的威胁。

美国野生动物多样性研究中心表示,就在考克斯所工作的地区,冰川的融化季节比30年前提早了三个星期。

(以上内容摘自新快报)

沪江小编:动物世界里也同样到处都有亲情。看到那么多企鹅伏地默哀不知道大家有啥感觉呢,俺果然还是稀饭看企鹅们傻傻地摇摇摆摆走路的样子哟~看到肥肥企鹅们这样心里也怪不好受的。环境保护靠大家啊!(←这人突然开始喊口号了囧)

那我们在报道中说到的企鹅“幼仔”,英语是啥呢?

我们先看英国《每日邮报》的报道:

Part of my job is to accept that with the spectacular sights of nature also come the stark facts of life, and to see Emperor Penguins mourning in a human-like way over the death of their chicks is heart-wrenching.

从上句中我们看到,“chick”在这里就是指“幼仔”的意思。但是这个词只能指鸟类的幼仔哦,因为它“refers to young birds, esp a young chicken, just before or after hatching(将孵出的或刚孵出的)雏鸟;尤指小鸡”。在句中我们另外看到一个词叫“Emperor Penguin”,这指的就是企鹅中的“帝企鹅”了,也就是现存企鹅家族中个体最大的。

既然说了鸟类的“幼仔”叫做“chick”,那么老虎狮子的“幼崽”呢?这里我们就用“cub”这个词了,专门指“young fox, bear, lion, tiger, etc”。

(本文英文讲解属沪江原创,转载请写明出处。)