很多台湾人都觉得大陆非常的落后,甚至都吃不起茶叶蛋,事实真的如此么?近日中关村软件园多家企业将亮相服贸会 全面展示数字服务最新成果,让世界看看中国的高科技。下面沪江英语为大家整理了双语的新闻,一起来看一下吧。

A number of technology companies from Zhongguancun Software Park will showcase their latest achievements in digital services at the 2022 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS). Among the tech firms are Wanji Technology, whose lidar products are sold all over the world, Glodon, which provides digital building services in more than 100 countries and Youdao, which provides language services through technological innovation. Zhongguancun Software Park is the only national software industry base in Beijing and a national export base for software and digital services. There are more than 700 well-known IT corporate headquarters and global R&D centers in the park.

中关村软件园的多家科技公司将在2022年中国国际服务贸易交易会上展示其在数字服务领域的最新成果。包括激光雷达产品已销往全球的万集科技、数字建筑服务客户遍布100多个国家的广联达、发挥科技创新优势提供语言服务的网易有道……中关软件园是北京唯一的国家软件产业基地、国家软件出口基地和国家数字服务出口基地,园区内汇聚了700多家国内外知名IT企业总部和全球研发中心。

On August 4, the "E-sports Beijing 2022" competition hosted by Beijing State-owned Cultural Assets Management Center kicked off in Tongzhou, Beijing. According to Zhao En Guo, deputy director of the Center, VR games and simulator e-sports have been added for the first time this year, to enhance the experience. The goal of the event is to promote high-quality development of the industry.

8月4日,由北京市国有文化资产管理中心主办的“电竞北京2022”发布会暨“电竞北京2022”城市挑战赛开赛仪式在北京通州万达广场启幕。北京市国有文化资产管理中心副主任赵恩国表示,在以往的基础上,今年设立了 VR电竞、模拟器电竞等创新项目,这样能更好地增强电竞项目的体验感,让更多的电竞爱好者能够参与到电竞赛事中来。

Recently, 192 selected college students from Beijing volunteered to participate in the "Western China Plan" support project in places including Xinjiang, Xizang, Inner Mongolia. Volunteers will work in grass-root positions for 1 to 3 years, contributing to education, health and rural development.

近日,由北京选派的192名大学生志愿服务西部计划志愿者陆续奔赴新疆、西藏、内蒙古等地,开启了新的征程。这些“西部计划”志愿者将在基层岗位工作1到3年,为当地教育、卫生、乡村治理等方面贡献青春力量。

The writing activity "Experience and Witness - My Story with the International Exchange Center" officially launched in Beijing on August 5th. The purpose of this event is to capture the touching moments during Beijing's construction of an international exchange center and tell the stories of people serving the country's foreign exchange. Participants can submit their works through the Beijing Cloud website (zhengji.beijingcloud.com.cn).

8月5日下午,“亲历 见证——我与国际交往中心的故事”征文活动正式启动。发掘北京推进国际交往中心功能建设的感人瞬间,讲述服务国家对外交往的温馨故事。参赛人员可登录北京云网站(zhengji.beijingcloud.com.cn)进入投稿页面提交作品。

The Beijing Municipal Development and Reform Commission recently released a report on the achievements in transformation and development of the western part of the city in the first half of the year. In the past six months, driven by the Winter Olympics, the 36 annual key tasks progressed smoothly. Fixed asset investment in 80 major projects achieved over 70% of the annual target. Shougang Park has become a new "Internet famou place", attracting a large number of sci-fi industry companies to settle there.

市发改委近日“晒”出上半年京西地区转型发展的成绩单:半年来,京西地区统筹疫情防控和经济社会发展,持续放大冬奥会带动效应,京西行动计划年度36项重点任务总体进展顺利,80个重大项目固定资产投资完成全年目标超七成,实现重点工作“时间过半、任务过半”。首钢园迅速成为新兴“网红打卡地”,吸引了大批科幻产业企业入驻。

Mobile 5G network now fully covers Chang'an Avenue and its extension roads. According to China Mobile, more than 300 5G base stations have been installed in an area of about 28 kilometers along Chang'an Avenue, with a network coverage rate of 99.73%. Chang'an Avenue, located in the center of Beijing, is the most important traffic artery in the east-west direction. Along the road are  Square, the National Museum, the National Theater for Performing Arts and other important buildings.

移动5G网络已于近日全面覆盖长安街及其延长线(西五环-东五环段)。北京移动沿长安街在约28公里范围内共建成并开通了300余座5G基站,网络覆盖率达到99.73%。长安街地处北京市中心,贯穿首都城区东西中轴,天安门广场、国家博物馆、国家大剧院等重要建筑均位于其上,是北京最重要的交通干线。

According to latest plan, Beijing will push forward the renovation of old residential neighborhoods built before the year 2000, to improve the living environment. The plan covers the renovation of 3,949 old residential communities and bungalow-dominated areas. Beijing will pay special attention to improve conditions for parking, greening and public facilities in the bungalow areas.

北京市城市管理委员会网站近日公开《关于印发北京市“十四五”时期城乡环境建设管理规划的通知》。北京将续开展2000年前建成老旧小区(3949个)和连片平房区的有机更新,着力解决居民关心的停车、绿化、休闲、公益设施等问题。

New fans were installed in Beijing’s subway trains and platforms recently in order to offer "cool summer" commute to passengers. 790 fans in 42 stations of Subway Fangshan Line, Line S1, Line 13, Line 15 and Changping Line are put into use.

近日,北京地铁公司为优化1号线八通线列车客室温度,新加装的倍增风机,为乘客打造“清凉一夏”。今年以来,地铁公司继续推进房山线、S1线、13号线、15号线、昌平线5条线路42座地面车站的风扇加装工作。目前,42座地面车站790台风扇已全部加装完成并投入使用。

This year, Beijing's traffic management department has increased the number of monitoring devices on various types of roads. More than 1,900 sets of equipment are responsible for capturing traffic violations. The monitoring equipment was further optimized for accuracy and can clearly record violations such as talking on the phone and texting while driving.

今年以来,北京交管部门在高速公路、快速路、主干道及部分支次干道增加了监测设备数量,全市抓拍“分心驾驶”交通违法的执法设备达到1900多套。同时,交管部门拓展执法监测设备功能,进一步优化对手持方式接打移动电话、收发信息等违法抓拍的识别准确率。

Zhangjiawan in Tongzhou District is the starting point of the Beijing-Hangzhou Grand Canal. In order to protect Zhangjiawan’s historic site and the cultural relics of Tongyun Bridge, a protective renovation project will start in mid-August and is expected to be completed by October 31. Beijing plans to make Zhangjiawan a new tourist attraction on the Grand Canal.

张家湾是京杭大运河的起点。为了保护大运河张家湾遗址和通运桥的重点文物,将其打造成为大运河景观带旁的一个新的旅游景点,张家湾城墙遗址及通运桥文物保护性修缮工程将于本月中旬开工,预计10月31日竣工。

英语作为世界通用语言,很多地方都会涉及到英语,所以作为中国人,我们要崛起,要到达世界顶峰,英语是必须要掌握的。如果学习的过程中遇到问题,沪江英语的老师可以为大家解答。