马上就要到了英语四级考试的日子了,大家是不是已经在准备最后的冲刺?今天小编为大家准备了2022年6月英语四级翻译模拟及答案(一),并为大家附上参考译文和相关表达难点解析。

原文:

茅盾是中国最优秀的著名现代小说家之一。他最著名的作品是《子夜》 (Midnight)。茅盾还在上小学时就已经开始发展他的写作技巧。当他在杭州读中学时,广泛的阅读和严格的写作技能培训充满了他的生活。期间他读完了大量的古典小说。这些小说影响了他的写作风格和创作理念。茅盾于1913年进入北京大学提供的为期三年的基础学校,在那里他研究了中国和西方文学。

参考译文:

Mao Dun is one of the best, famous modern novelists in China.His most famous work is Midnight.Mao Dun had already started to develop his writing skills when he was still in primary school.While he was studying in secondary school in Hangzhou,extensive reading and strict writing skills training filled his life.During that time, he finished reading a large number of classical novels which influenced his writing style and creating ideas.Mao Dun entered the three-year foundation school offered by Peking University in 1913,in which he studied Chinese and Western literature.

表达难点:

1.当他在杭州读中学时,广泛的阅读和严格的写作技能培训充满了他的生活:广泛的可译为extensive, 广泛的阅读为extensive reading。严格的可译为strict, bestrict with意为对...要求严格。充满可译为fill,同义词组还有be full of。

2.他读完了大量的古典小说:读完可用英语常用的结构finish+v-ing。大量的因其修饰的为可数名词小说,故可译为a large number of。古典小说可译为classical novels。

3.这些小说影响了他的写作风格和创作理念:影响可译为动词influence,也可译为词组have thehifluence on。英语中表示影响的词语还有名词effect,动词affect,词组have effect on。

以上就是小编为大家总结的2022年6月英语四级翻译模拟及答案(一)的全部内容啦,各位同学在备考过程中需要多看多练习,巩固积累词汇和做题方法。祝大家顺利通过四级考试!