如果有一天你晚上回家时,发现自己家的修猫突然变成了修勾,你会不会怀疑自己家进了一个“善良的”偷猫贼?但如果这时候你又发现它们脖子上挂着相同名字的狗(猫)牌,会不会又有些个细思极恐......
 
今天要给大家推荐的这部剧,名叫《闪光女孩》(Shining Girls),可千万别被这剧名阳光向上的样子所欺骗了,看看海报就知道,这剧的故事可没那么简单。
 

Shining Girls, a new Apple TV+ show based on the novel by Lauren Beukes, is a deliberately slippery, complex, enigmatic show that refuses to give its audience easy answers. Like Severance, it proves that Apple’s original content is forcing other platforms to up their game. It’s strange and fabulous.
根据劳伦·博克斯的小说改编的Apple TV+新剧《闪亮女孩》是一部故意让人捉摸不透、错综复杂、神秘的电视剧,不会让观众很轻松的猜到答案。就像《人生切割术》一样,它证明了苹果的原创内容正在内卷其他平台提升自己的内容质量,这很奇怪,但也很神奇。
 

福利领取提取码:47a7  请在宇宙英语小程序内点击图片下方位置,回复【闪光】不含框

影片的开头,故事追溯到1964年,一个小女孩柯比正坐在自己家门口的台阶上欣赏自己所搭建的小小游乐园,此时一个神秘人向她走了过来,在一个大晴天却声称自己的脚因为下雨天的风湿所以要找个地方坐会儿,在临走前还将一只木马送给柯比让她保管,柯比虽然感觉很奇怪但是也没当回事,收下了木马。
 
 
镜头一转,时间来到了1992年,此时女主柯比已经成年,和母亲一起在芝加哥的一间公寓中生活,她在一间报社工作,不过并不是作为一个记者,而是负责剪报,整理档案等琐事工作。

到现在为止的剧情其实都还算日常,而接下来的故事可就慢慢精彩了。
柯比有一个习惯,就是要写生活日记,在她的笔记中写到:“我养了一只修猫,名叫格伦代尔”而她下班以后回到家,发现格伦代尔还是那只格伦代尔,只不过从修猫变成了修勾。
 
离奇的还不仅如此,比如她上班时,午休送个资料的功夫,自己的工位就被别人占了,而自己的物品又奇怪的出现在别人的位置上面。
 
最为离谱的是,有一天回家以后,她发现自己家的家门打不开了,敲门后开门的竟然不是自己的妈妈,而是一个完全不认识的老爷爷,她怀疑的打开了自己的钱包确认身份信息,发现本应住在二楼的自己,身份证上却写着三楼,她半信半疑的走到三楼打开房门,迎接她的不是自己的母亲,而是一个算是之前有见过面但顶多算互有好感的同事,结果自己家里的墙上竟然挂着自己和他的结婚照。
 
There are many slippery possibilities for what could suddenly be different: Where do you live? What desk do you sit at? Are you living with your mother or your partner? Do you have a cat or a dog? In one scene, Kirby discovers she’s married after noticing a wedding photo of herself on the wall. In another, when she returns to her apartment to discover it isn’t her apartment, she deftly checks her driver’s license for her new reality’s home address.
有很多微妙的可能性会突然变得不同:你住在哪里?你坐在什么桌子旁?你和你母亲还是你的伴侣住在一起?你养猫或狗吗?在一个场景中,柯比发现墙上挂着自己的结婚照,发现自己已经结婚了。在另一段视频中,当她回到自己的公寓时,发现那不是她的公寓,她熟练地检查了驾照上的新住址。
 
 
看了上面这些,你就知道柯比为什么要写生活日记了吧,这一天天过的可不得怀疑人生了都,而她对这一切似乎习以为常,因为这一切并不是刚刚才发生,而是因为在多年前所经历的一次恐怖袭击,导致她不仅在身体上留下了明显的疤痕,同时出现了一些“精神错乱”,但这所谓的精神错乱,却实实在在改变着她的日常生活,所以她不得已要通过日记的方式来记录自己每天的生活。
 

Shifting reality means instability in expectations, which means an extra edge of anxiety and drama for the viewer, mandating your attention. Nothing can be taken for granted. It’s a brilliant storytelling move that translates with technical grace from the page to the small screen. 
现实的变化意味着对剧情预测的不确定性,时刻要求观众们的注意力在忧虑和刺激的边缘徘徊,凡事不能想当然。这是一部精彩的叙事手法,通过技术将其从纸面呈现上了屏幕。
 
在柯比决定想要从芝加哥搬到奥兰多生活,改变一下自己生活环境的时候,她的记者同事丹在找新闻素材时发现警察在下水道中找到了一具女尸,女尸身上的伤口与柯比身上的如出一辙,理所当然的,柯比被警方要求去指认嫌疑人。
 

但柯比并没有见过凶手的正脸,因为凶手是从背后袭击她的,而她只记得凶手的声音,警方又没有凶手的声音线索,所以柯比对此毫无办法。
 
这件事让她燃起了找到凶手的决心,她通过自己多年剪报的工作经验,自己试图寻找一些凶手的线索,在调查过程中,她发现丹也在调查这件事并且已经掌握了一些嫌疑人信息,乘着丹不注意,柯比偷看了丹的笔记本,并获知了嫌疑人的信息,独自一人上门直面嫌疑人。
 

One major plot point becomes a strong psychological metaphor: As the timeline of events is altered, the details of Kirby’s life keep shifting beneath her, with the rest of the world unaware of these changes. It’s a powerful evocation of the idea that a traumatic event can leave someone feeling like they’re living a different form of reality that never quite solidifies, subject to the cruel whims of memory and experience. It’s also, from a practical standpoint, a hell of a neat narrative trick, watching someone attempt to catch a killer while holding on to their own sense of self. 
一个主要的情节点变成了一个强大的心理隐喻:随着事件时间线的改变,柯比的生活细节不断变化,而世界上的其他人却不知道这些变化。这有力地佐证了这样一种想法:创伤性事件会让人觉得自己生活在一种非常不稳定的、完全不同形式的现实中,会受制于脑海中残酷的记忆和经历。从实际的角度来看,这也是一种绝妙的叙事技巧,看着一个人试图抓住凶手,同时还保持着自己的自我意识。
 

事情却并不像柯比想象中那样,那个被警方和丹锁定的嫌疑人和伤害过柯比的人的声音完全不符,带着沮丧心情从嫌疑人家中出来的她直接被丹抓了个现行,敏锐的丹自然知道柯比出现在这里不会是巧合,于是两人不谋而合,柯比为了找寻迫害自己的真凶,而丹则是为了写一篇不被人遗忘的报道,两人展开进一步调查。
 

 
随着调查的不断深入,随之而来的不是真相,而是越来越多的谜团,一个又一个受害者浮出水面,受害者均为女性,腹部也都留下了和柯比一样的十字形伤口,凶手切开受害人后都会往受害者体内放入一件物品,最关键的是,受害者遇害年份在1972年到1992年二十年之间,而柯比,是这一系列连环杀人案中唯一的一位幸存者。
 

As a thriller, Shining Girls merely is lackluster. It seems to be more of a character study than a thriller of substance, as Kirby’s character arc tracks a particular emotional journey. Once viewed as more of a fantasy show with psychological undertones and examinations, it becomes more bearable. 
作为一部惊悚片,《闪亮的女孩》可以说几乎毫无亮点,因为剧集似乎更像是对角色的研究,而不是对内容刻画的惊悚片,因为柯比的角色经历了一段特殊的情感轨迹,这部剧被认为更像是一部带有心理暗示和测试的幻想剧,这种说法更容易让人接受。
 

 
柯比的精神错乱究竟是源自于什么?而为什么凶手又能在二十年间进行如此张扬的连环杀人但是却仍然逍遥法外?还会有下一个受害者的出现吗?一切的一切都需要后续的剧情进行补充和佐证。
 

The first four episodes of Shining Girls set up a satisfying mystery, filled with unsettling twists that pull at the edges of reality. But it is the themes of trauma and renewal – at once more mundane and more remarkable than any sci-fi conceit could hope to be – that make the series worth watching. Far from a broken-winged bee, Kirby is so much more than a single reality could ever capture.
《闪光女孩》的前四集构建了一个让人满意的谜团,充满了令人不安的反转,观众被拉在现实和剧集的边缘。但正是创伤和新生的主题——比任何科幻幻想都要平凡而又非凡——让这部剧值得一看。柯比远不是一只折翅的蜜蜂,而是一个远远超出现实所能捕捉到的东西。
 
 
For fans of mysteries and character studies, this will be the television show for them. Those looking for a thriller may be turned off by unexplained fantasy elements. Its complicated nature may be intentional by design, a byproduct of the multiple genres implemented in its foundations, so it becomes a question of whether the viewer wants to take the labor of watching it all the way through.
但对于喜欢推理剧和角色研究的粉丝来说,这将是一部适合他们的电视剧,即便那些喜欢惊悚片的人可能会对无法解释的一些科幻元素失去兴趣,但影片的复杂性可能是有意为之的,是在影片包含了多种类型内容的的副作用,因此观众是否愿意从头到尾来观看这部作品就成为了一个问题。
 
目前该剧已经播出至第四集,而有关的故事的背景和一些猜想也已经浮出了水面,诺兰在这边就不再进行更多的剧透啦,感兴趣的小伙伴们可以自行了解一下喔~
 

 


今日词汇
enigmatic  /ˌenɪɡˈmætɪk/  adj. 神秘的;高深莫测的;谜一般的

mundane /mʌnˈdeɪn/  adj. 单调的,平凡的,平淡的;世俗的,尘世的  n. 平凡的事物

metaphor  /ˈmetəfə(r); ˈmetəfɔː(r)/  n. 隐喻,暗喻;象征,标志

lackluster   /ˈlæklʌstə(r)/  adj. 无光泽的;无趣味的;单调的;枯燥乏味的  n. 无光泽;黯淡
intentional   /ɪnˈtenʃənl/  adj. 故意的,蓄意的