学习英语我们要注意的是,英语中会有一些不能直译的英语用法;还有更让人头疼的表达,就是那些明明长得很像,但实际意思却大相径庭的表达,比如今天要说的in the air和on the air,它们可真是太有趣了,想要知道它们的区别就一起来看看吧!

01、in the air

首先我们看一下in the air的使用,大家看两个英语例句来感受一下:

举个例子:

① The plane is in the air.

飞机正在天空中飞翔着。

② Put your hands in the air.

把你的手举起来放在空中。

这里的air可以表示空气,也可以表示天空。所以,in the air就按照它的字面意思理解即可,表示在空中。

除了这种字面上的理解,它还有一个深层的意思,当事情还没有做出决定的时候,我们就可用in the air或者up in the air来表示;就像决定人还没有完全拍板,还只是把决定的权利悬吊在空中一样,简单来说就是“悬而未决”:

举个例子:

Our travel plans are still up in the air.

我们的旅行计划尚未决定。

同时还有另一个相似的词组on the air,这里的on the air就有一点点不一样了,当我们用到on the air这个英语表达的时候,它跟空气其实没有什么关系了。

02、on the air

经常看视频的小伙伴应该知道这个词组,表示“正在播放,正在直播”的意思。首先看个英文例句:

举个例子:

The show has been on the air for over 30 years.

这个电视剧已经播放30年了。

注意哦,on the air这个英语表达经常用于电视节目,广播节目在播,类似broadcast这个词汇,意思是“播放,播出”;

举个例子:

① The concert will be broadcast live on television and radio.

音乐会将通过电视和之声现场直播。

② CNN also broadcasts in Europe.

美国有线新闻网络也在欧洲进行广播。

和它对应的表达off the air,表示这个节目“不再播出了”,可能被砍了,也可能完结了。

大家应该对on the air和in the air有了更深的理解了吧?也明确了他们之间的区别和联系。其实英语中类似的词组,短语还有很多,希望大家好好去看看,当然也要好好去辨别,这样在考试的时候也不会用错,平时说话的时候也能够表达清楚。