英语六级考试于2021年12月18日开考,各位小伙伴准备好了么?

18日下午六级考试结束后,沪江英语会尽快推出翻译的真题答案,请大家关注沪江英语六级考试区或者搜索关注微信公众号“沪江英语四六级”!

预祝大家六级顺利通过!

 

今天,小编还给大家准备了一些六级翻译题的相关信息,希望能够帮助大家六级翻译提分。

 

六级翻译评分标准

 

 

英语六级翻译常见句型

(1)倒装句

Not only ……..but also……

So ( Such )…that……..

Not until……….

Neither…..nor……..

Hardly …..when……..

No sooner ……than…….

Only by /through /in …., …………..

(2)常用词组:尤其是动介词组,如adapt to …., have trouble doing ……,be likely to do…. , attribute …to..等类似样式。

(2)常用词组:尤其是动介词组,如adapt to …., have trouble doing ……,be likely to do…. , attribute …to..等类似样式。

 

六级翻译解题技巧

 

1 积累词汇

尤其是积累中国传统文化方面的词汇。六级翻译大换血之后就大走“中国风”,历年真题中曾出现过的中国元素有:

中国结、手工艺人、团聚、中国园林、园林景观、皇室成员、造纸、火药、指南针、印刷术、瓷器、道家儒家、宋朝唐朝明朝等等,看似熟悉却无法翻译出来,其实它们都有其固定的标准翻译。因此需要扩大知识面,尽量记住这些特殊名词。

2 固定表达

多积累固定表达,六级翻译的句式具有重复出现的特点。比如说关于中国传统文化类的翻译,会反复用到这些表达,因此我们可以把这些表达变成模板句型来掌握。

3 加分句式

积累常用的加分句式,翻写中经常会用的语法知识点有:定语从句、分词作状语(尤其是独立结构)、插入语、定语后置、it 做形式主语。

建议语法基础不好的同学,先复习这几个知识点,这样做题时会容易很多。

4 巧用意译

有的词或短语则可以采用灵活变通的方法进行“意译”。比如“皇室成员”可以直译成royal family,也可意译为:the emperor's family,或者 the king's family。掌握基础词汇后,灵活多变、曲线救国也不失为翻译的策略之一。

5 语言差异

注意汉英语言的差异,写完翻译对完答案时,要注意英语与中文之间的结构差异和语序差异。

 1.  话题词汇不需要死记硬背,这种生活化的词汇完全可以用联想法记忆,边背边回忆相关图片或者场景。(如背诵“长江”时,脑海中想象长江奔流到海的情景,再随手画两笔,图文并茂帮助记忆)。

 2.  写完一定一定一定要记得检查单复数、时态、语态以及各种拼写问题,减少因粗心带来的失分。

 3. 很多重点句式和作文里的是相通的,有意识的将翻译与写作联系起来,可以起「四两拨千斤」的作用,大大提高学习效率。

 4.  最后做计时练习,训练翻译瞎编速度。最好把时间控制在25分钟以内。

 

预祝各位小伙伴顺利通过六级考试~