2021年下半年翻译资格考试阅卷工作将于本周末正式开始,本次考试全国总报名人数达到17.4万。此次阅卷,共有来自高校和翻译一线单位的400余名英、俄、德、西班牙、朝/韩语阅卷专家参加。

01 阅卷流程

自2016年起,评分全部采用网络评卷模式,即利用计算机设备和局域网存储、传输、处理考试数据。

CATTI阅卷总共分为“预评”、“试评”、“正评”三个阶段。具体流程为:

预评

在正式阅卷前,质检组的专家会提前抽取一定数量的试卷预先打分,挑选出有代表性的标杆试卷。在“试评”阶段使用。

试评

质检组专家会组织老师研讨试题、答案以及评分标准;阅卷老师会对选出的标杆试卷进行评分测试,分数在误差值范围内的老师可以进入“正评”阶段,如果分数超出误差值范围,那么阅卷老师还要继续进行测评,直至达到要求为止。

正评

是真正产生成绩的一个环节,CATTI阅卷采用双评机制,每一道试题会有两名专家进行评阅,通过误差控制机制产生最终的成绩。质检组的专家会通过网评系统实时进行监控,控制评卷质量。

02 评分标准

一级笔译测试目的检验应试者能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。

实务:熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行中外语互译,无明显错译、漏译;
译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无致命文法错误。

审定稿:熟练运用审定稿综合技巧,准确发现并正确修改涉及较宽泛领域各类译文中的错误,纠错补漏,解决疑难,用词严谨、恰当,大幅提译文质量,较充分体现原文风格。

一级口译测试目的检验应试者能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。

熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法,熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语70%以上的信息,无明显错译、漏译。语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。

03 成绩查询

2021年下半年翻译资格考试成绩预计1月中旬公布,考生可登陆全国翻译专业资格(水平)考试官网()查询成绩。