大家知道在日常生活中经常会出现各样的英文缩写,我们已经很习惯了。它们的意义虽然不是所有人都知道,但也已经成为很多人的常识了。但是它们也是比较容易读错的,今天就和大家分享两个最容易读错的英文缩写,看看你是不是知道。

01

“PPT”不能读成“屁屁踢”

其实,如果大家不是在外企工作,或者说与你对话的人都是中国人,你不自觉地说出“P-P-T、屁屁踢”这样的读音也不算完全错,毕竟大家都知道“P-P-T”是“ppt”的意思嘛,交流的目的是理解。

但如果同学们在外企工作,平时和外国朋友交流的比较多时,对他们直接说P-P-T,通常大部分人是无法理解的,除非对方是个“中国通”,汉语水平还不错,对咱们中国文化也有一点了解。那我们可以怎么说呢?

首先,我们可以用PPT的全称,即“PowerPoint”,书写的时候要注意两个P要大写:

 举个例子:

Add Colored Backgrounds in powerpoint.

在PowerPoint中添加彩色背景。

另外,提到“PowerPoint”一般就是特指这个软件,并不是说你做出来的文件可以叫PowerPoint,大家能理解不?

换句话说就是,我们要在PowerPoint软件里做一个演示文稿,而不是做一个PowerPoint,而叫作“slides”,当你想用英语表达幻灯片文件时,你就直接说slides或者slide show。

举个例子:

When you all get together, you can make a slide show.

当你们聚在一起的时候,你们可以做一个幻灯片秀。

说完了PPT,我们再来看看另一个我们很熟悉,却又容易读错的“APP”又是怎么一回事儿?

02

关于“APP”的读音问题

对于咱们大多数用户来说,APP每天围绕着我们、服务着我们,但同时也控制着我们。据说,APP是我们国人念错最多的一个词。

首先,我们要知道“APP”指的是智能手机的第三方应用程序,它的全称为“Application [ˌæplɪˈkeɪʃn]”,也就是说它只是省略了后面"-lication",作为缩略形式的时候应该读为[æp],而不是"A-P-P"!

 举个例子:

The service works as a software application that is accessed via the internet.该业务是一个可以通过因特网访问的软件应用程序。

我们知道,APP广义泛指一切“application software 应用软件”,当然也可以对应其近义词“application program 应用程序”,但“手机应用程序”特指“mobile application program”。

说到这里,我在简单给大家分享一下类似这样的英文的缩写,大致都分为哪几种?

 Acronyms 单词缩合

这个英文缩写算是比较常见的,比如“subscriber identification module”可缩写成“SIM”,“radio detection and ranging”可缩写成“radar”,而且缩写可以当成一个词来念,就比如这个“radar”已经成了单独的词汇。

总得来说,能连续起来的,都尽量不按字母来念,就跟咱们上面说到的PPT、APP的情况一样。

 Contractions 收缩

比如“doctor”缩写为“Dr.”,以及“cannot”缩写为“can't”,有区别的地方就是,前者仍然念“doctor”,后者念出来就相当于“kant”。

这种还比较好辨别,下面这个“Shortenings 截短”就要且记且珍惜了,比如“synchronization”缩写成“sync”以及“weblog”缩写成“blog”,但是却没有人会念“S-Y-N-C”或者“B-L-O-G”,这种类型的就比较具有迷惑性了。

Initialisms 首字母结合

比如“United Nations”缩写为“UN”和“compact disc”缩写为“CD”,因为缩写没办法当成普通词念出来,所以都按字母念“U-N”或者是“C-D”。

以上就是今天要给大家分享的全部知识点了,总而言之,语言是个很灵活的东西,而且语言要为交流服务,只要不影响理解的情况下,可以怎么方便怎么来。当然我们还是要了解它们的正确读音和用法,这样在以后用外语交流的时候也不会太吃力。