商务英语主要是被应用在职场中的,它的特点是含义广泛,意义丰富多彩,对语境的依赖性较大,独立性较小,具有正式、严谨、规范、简短等特点。今天我们就为大家整理了商务英语词汇的特点,一起来看一下吧。

一.词汇的不同特点

1.词汇的丰富性

商务英语词汇的丰富来源于商务英语语篇的丰富。商务英语是指商务活动中使用的各种正式和非正式用语,具有实用性、多样性和行业性。商务文体词汇的特点以书面词汇为主,具有正式、严谨、规范、简短等特点。

2.专业术语词汇量可观

商务英语中有大量的专业术语和词汇。要真正读懂商务英语文章,译者首先要了解商务英语所涉及学科的相关知识,避免专业术语和词汇翻译的泛化。否则,就会闹出笑话,造成严重的经济损失。

3.古语的引用

商务英语中存在着大量的古诗词。我们经常用这样的词,如特此,这里,而等等。我们所接触到的商务英语中使用的专业词汇和半专业词汇大多来自于拉丁语、法语、希腊语等较古老的语言。使用这些外来词使商务英语文本更正式。

4.缩略语的广泛使用

商务英语中也有很多缩略语。这些词的含义单一,简洁明了。在使用中,既要保证规范,同时又要减少误差,可以节省时间,提高效率。

二.词义的确定

1.通过引申确定词义

在翻译商务英语时,我们有时会遇到一些词,但在现代词典中还是找不到应有的意义。如果机械地照搬词典中的释义,翻译出来的版本就会生硬晦涩。在这种情况下,译者应根据语境的内在联系,使用一些符合汉语习惯的表达方式,准确地表达原文的精髓。

2.根据专业性选择词义

现代英语中普遍存在一词多义现象,许多词既有一般意义,又有特殊意义。常用词具有专业性,在商业环境中不同的专业领域所表达的概念会有很大差异,这就要求我们在翻译时根据其业务范围来选择词义。

3.根据上下文的搭配确定词义

在英语中,一个词往往包含多种意义,但在特定的语境中只有一种意义,而这种意义的存在取决于其语境或搭配的组合。因此,当我们将商务英语翻译成汉语时,应根据文体内容或相邻短语的搭配来确定目的语。

以上就是为大家整理的商务英语词汇的特点的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了这些词汇的特点,在记忆上也会轻松容易很多。