北京时间凌晨2点,当地时间中午12点,美国当选总统乔·拜登与当选副总统卡马拉·哈里斯正式宣誓就职。

乔·拜登正式成为美国历史上第46任总统。

这是152年以来首次,美国当选总统在现任总统不在场的情况下宣誓就职。

不愧是你,特朗普!

 

特朗普的搬家工作早就开始了。天还没怎么亮,白宫里就开始了搬家工作。
 
白宫工作人员还将一箱箱东西搬上了“海军陆战一号”,随川普一起离开。
 
 
川普和夫人梅拉尼娅最后一次登上美国总统专机离开白宫,前往在马里兰州的安德鲁斯空军基地(Joint Base Andrews),举行卸任仪式。

这是他最后一次以美国总统的身份发表讲话。他在演讲中肯定了自己的工作表现,并且对支持者们说:
 
We will be back in some form.
我们会以某种形式回来。

Trump had left Washington D.C. with a tub-thumping speech saying 'we will be back – in some form' and taken Air Force One to Mar-a-Lago, issuing a finalpardon with less than an hour of his presidency left, and telling his friends he will start his own 'Patriot Party.'

特朗普在离开华盛顿特区时发表了一篇慷慨激昂的演讲,说“我们会以某种形式回来”,并乘着空军一号去了马阿拉歌庄园,在他总统任期还剩不到一个小时的时候,发布了最后一项赦免令,并告诉他的朋友他将成立自己的“爱国者党”。

tub-thumping  /'tʌb,θʌmpiŋ/ adj. 讲话抑扬顿挫的,慷慨激昂的,大肆宣扬的
pardon /'pɑːd(ə)n/ n. 特赦
 

外媒猜测川普会在2024年再次竞选总统。不过,这些都是后话了。属于特朗普的时代,目前已经按下了一个暂停键。

在川普曾经最爱的推特上,网友们开心得像过年。

川普在任的最后一天啦
 
朋友们!!我们竟然让川普做了4年的总统。现在终于是他当总统的最后一天了
 
早上好呀!这是唐纳德·特朗普上任的最后一天!
特朗普总统任期的第一天和最后一天!!!!!感谢上帝!!!!

 

由于此前的国会事件,整个华盛顿犹如惊弓之鸟。
 
当天华盛顿戒备森严,五角大楼部署了2.5万名国民警卫队队员协助加强安保。美国各州也纷纷针对可能发生的事情采取防范措施。
 
 
The city center is on a virtual lockdown following the Jan. 6 insurrection on Capitol Hill by supporters of President Donald Trump.
1月6日,唐纳德·特朗普总统的支持者在美国国会发动暴乱后,市中心几乎被封锁。
 
Tensions are high. Tens of thousands of National Guard and other law enforcement officers are stationed in the area. 
高度紧张!数万名国民警卫队和其他执法人员驻扎在该地区。
 
Streets are blocked. High fences wrap the U.S. Capitol, White House and National Mall.
街道被封锁了。高高的栅栏包围着美国国会大厦、白宫和国家广场。
 
insurrection  /ˌɪnsə'rekʃ(ə)n/ n. 起义, 暴动, 叛乱, 造反

好在就职典礼还是顺利举行了,虽然是一个mini版本。

受新冠疫情影响,参加典礼人员有限且要佩戴口罩,传统的游行环节及就职舞会都被取消,游行改为在线虚拟举行,电视播出特别节目等。

从今天起,拜登正式成为了美国第46届总统以及史上年龄最大的总统,而哈里斯则是美国历史上政治等级最高的女性副总统。

拜登把这一天称作“美国之日”,所有美国民众要做的就是团结一致,而不是继续分裂。

In his inaugural remarks, Biden declared: 'Unity is the path forward.

拜登在就职演说中宣称:“团结是前进的道路。”

 

'My whole soul is in it today, on this January day, my whole soul is in this, bringing America together, uniting our people, uniting our nation. I ask every American to join me in this cause,' he said. 
他说:“今天,在这个一月的一天,我的整个灵魂都在这里,把美国团结在一起,把我们的人民团结在一起,把我们的国家团结在一起。我请求每一个美国人都加入我的事业。
 
Unity /'juːnɪtɪ/ n. 联合;团结;一致;个体
 
 
 

就职典礼结束后,拜登夫妇将按惯例从国会大厦前往白宫。

特朗普虽然拒绝了出席交接仪式,但还是尊重传统,为拜登留下了一张字条,放在了白宫椭圆形办公室的桌子上。

'The president wrote a very generous letter,' Biden said. 'Because it was private, I won't talk about it until I talk to him. But it was generous.'

“总统写了一封非常大度的信,”拜登说,“因为这是隐私,所以在我和他探讨之前,我不会谈论这件事。”
虽然拜登说了不透露,但是挡不住脑洞大开的网友们,这个梗要被玩坏了...
 
 
玩笑归玩笑,大家最关心的还是,第一天上任的拜登,都会下达哪些重要指令呢?
 
事实就是,忙着签字,忙着修改特朗普曾经下达的指令……
 
特朗普要修边境墙,拜登不修了;
特朗普反感戴口罩,拜登要求戴口罩;
特朗普向巴黎协定说不,拜登却要重新拥抱;
特朗普要退出世卫组织,拜登要求重新加入……
 
Biden signed three executive actions: one ordering a mask mandate on federal property, another providing 'support for under served communities' and the third was to rejoin the Paris climate accord.
拜登签署了三项行政令:一是下令对联邦财产进行保护,二是为服务资源不足的社区提供支持,三是重新加入《巴黎气候协定》。
 
Trump removed the United States from the climate agreement and Biden vowed to restore America to the accord on the first day of his presidency.
特朗普让美国退出了《巴黎气候协定》,而拜登却在就任总统的第一天就誓言要让美国重返该协定。
 
mandate /'mændeɪt/  n.授权
Paris climate accord 巴黎气候协定

'As we indicated we will sign a number of the executive orders over the next several days to a week and I'm going to start today. 

“正如我们所说,我们在未来几天到一周内将会签署一系列行政令,而这一行动也将从今天开始。”

The crisis of Covid-19 along with the economic crisis, and the climate crisis, the executive actions that we are signing will help change the course of the crisis,' he said. 

他说,“随着新冠疫情的大流行、经济危机和气候危机的爆发,我们签署的这些行政令将有助于改变危机的进程。”

如果要用一张图来形容今天的拜登,最佳答案莫过于环球时报英文版今天发布的GT漫画——《白宫清洁工》。

via.@环球时报-英文版
 
对于拜登的一连串动作,美媒的讨论也是格外热烈。
 
有的表示:比起拆前任的台,没人比得过拜登。
 
President Joe Biden is finalizing 17 executive moves just hours after his inauguration Wednesday, moving faster and more aggressively to dismantle his predecessor's legacy than any other modern president.
周三,美国总统拜登上任仅几个小时后就敲定了17项行政举措,比现代其他总统都更快、更积极地推翻了前一任所作出的决定。

也有的表示:这是在纠正川普犯下的错误,开启美国同世界的全新关系
 
Biden's day-one actions are part of his plege to repair America's alliances and reestablish the US as a leader in global affairs.
拜登上任第一天的举措,展现了他想要修复美国联盟和重新树立美国在全球事务中的领导地位的决心。
未来的美国会怎样?未来的世界会怎样?过去一年,我们见证了太多历史,看到了美国最糟糕的一面,如今,新的故事又要开始了......