with pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为当然了,很愿意。my pleasure 用来回答对方的谢意。意思是不用谢。

with pleasure和my pleasure的区别:

my pleasure可以翻译为“别客气”,“我很荣幸”或者“非常高兴为您服务。”

生活中,用到my pleasure的场合非常多。

例如,当你帮助了别人,别人向你表示感谢说“Thank you.”时,除了回答“You're welcome.”我们也可以说:“My pleasure. ”或者“It's my pleasure.”表示 “别客气”的含义。

 —It was so kind of you to give us such a good suggestion.  

 您真是太好了,给我们提了这么好的建议。

 —It's my pleasure. 

别客气。

 With pleasure当你想要客气地接受或同意某件事时,就可以用到它,表示为“当然了,很愿意。”

—Could you do me a favor?

你能帮我个忙吗?

 —With pleasure. 

当然了。

总结:

With pleasure :用来回答对方的请求。意思是“我很乐意。”

例如:

---Could you please help me solve the problem?

---With pleasure.

My pleasure :用来回答对方的谢意。意思是“不用谢。

例如:

---Thank you for helping me learn English!

---My pleasure./ It's my pleasure.