buy time翻译成“赢得时间;拖延时间”。细想,其实也可以用买时间理解哦,拖延也算买别人的时间。

He tried to buy time by saying he hadn't been well.
他试图以身体不适为借口来拖延时间。

再补充点其他的buy短语:

① buy sb's silence

有“封口费”的意思哦,意思是(做某事或付款以)封住…的嘴。比如:

What will we have to do to buy her silence?
为了封住她的嘴我们该怎么办?

② buy one’s story

就是“买账”的意思哦,这里的buy可以理解是believe,口语里会说buy it。举个例子:

She'll never buy that story about you getting lost!
她决不会相信你迷路的谎话!

这个短语有点类似buy into sth,但buy into sth指的是“完全盲目相信”,有点负面哦。

③ buy sb off

是“买通,贿赂”的意思:

They tried to buy the guard at the bank off but he told the police and the gang was arrested.
那伙人试图买通银行的保安,但保安报了警,于是他们都被抓了起来。

④ buy the farm

可不是“买下农场”那么简单哦!它源于美国军事俚语,上世纪士兵打仗时,聊天时会说,要是哪天战争结束了,就“买个农场,过平静的日子”。因此,后来有士兵阵亡时,有人就说 "He bought the farm. 表示他解脱了,不用再战斗了。