在雅思阅读中,遇到长难句是一件非常普遍的事,考生对整体意思的把握往往是缺乏的。考生通常都会遭遇翻译一半又不忘记前半段的意思,容易导致反复看浪费时间。今天本文沪江小编为大家带来长难句的分层法,简单来说就是将句子通过语法划分,来进行分层理解,让大家能够轻松掌握技巧,更好应对长难句的意思。

  1. The transcription needs a certain amount of editing, as even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right, it is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary.

  译文:译稿需要一定量的编辑工作,因为,即使计算机能够区别同音异义词,如write和right,它仍不可能把这项工作做得像有思维能力的秘书那样好。

  第一层:The transcription主needs谓a certain amount of定editing,宾as even if the computer can tell the difference between words of similar状语从sounds such as write and right,it is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary.

  第二层:(状语从句)as引even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right,状语从句:it主is系still not yet状able表to do the work宾as well as an intelligent secretary .状语从句

  第三层:

  (状语从句1)even if引the computer主can tell谓the difference宾between words of similar sounds定such as write and right同位语

  (状语从句2)as well as引an intelligent secretary主要点 本句中as引导原因状语从句,其中该句还带有一个由even if引导的让步状语从句;介词短语between words of similar sounds修饰difference,such as write and right修饰words,as well as……为同等比较状语从句,其中省略了与主句相同的部分。intelligent:有才智的;理解力强的。

  2. If a needle is thrown at random on a sheet of paper ruled with lines whose distance apart is exactly equal to the length of the needle, how often can it be expected to fall on a line and how often into a blank space?

  译文:如果把一根针随机地投到一张纸上,纸上画了许多平行线,它们之间的间隔等于针的长度,那么针落在线上的几率是多少?落在空白处的几率又是多少?

  第一层:

  If a needle is thrown at random on a sheet of paper ruled with lines whose distance apart is exactly equal to the len‐状语从句gth of the needle, how often状can谓it主be expected谓to fall on a line宾and连how often状into a blank space?

  第二层:(状语从句)If引a needle主is系thrown表at random状on a sheet of paper状ruled with lines定whose distance apart is exactly equal to the length of the needle定语从句

  第三层:(定语从句)whose引distance apart主is系exactly状equal表to the length of the needle宾

  要点:这是复合句。在if引导的状语从句中,ruled with lines是过去分词,作paper的定语,whose……needle是lines的定语从句,whose distance apart的意思是“它们之间的间隔”。主句中and后面是个省略句,省去了can it be expected to fall.翻译时可将英文的被动语态译成汉语的主动语态。length:长度。rule paper with lines:在纸上划平行线。

  以上就是沪江小编为大家总结的雅思阅读技巧之长难句分层法,希望考生能够认真学习,综合提高自己的阅读解题技巧,预祝考生有一个更好的雅思成绩。