在路上如果碰到熟人,我们也许会说“这可真是太巧了!”那你知道怎么用英语说这句话吗?看看《小谢尔顿》的这个片段是怎么说的吧。

对话原文:

- Well, what a nice coincidence. - Yeah. Good to see you.

-真的是很巧啊 -对啊 很巧 

Yeah. How are things?

你最近怎么样啊

Well, at the moment, trying to get shoes for Sheldon,

现在正在忙着让谢尔顿试鞋子 

but they only have these, not the ones he likes.

但谢尔顿喜欢的牌子没货 只有这牌子 

Ah. You know, I think that brand is the same kind Einstein wore.

你知道吗 爱因斯坦好像是穿这牌子的鞋呢 

Well, I've never seen a picture of his feet.

我没有看过他脚的照片 

And you're a grown-up, so you wouldn't lie to me.

而你是个大人 所以你不会骗我 

I guess I have no choice but to believe you.

看来我只能选择相信你了 

All right, I'll try them.

好吧 我愿意试穿 

Great!

太好了

 

今日重点:

巧合:coincidence。by coincidence,碰巧;what a coincidence,太巧了

现在:at the moment。在那时,at that moment

穿:wear。注意它的过去时和过去分词是wore和worn

大人:grown-up。grow up是长大的意思。成年人,adult

撒谎:lie。当这个词作“撒谎”,过去时和过去分词是lied;当它作“平躺”时,过去时lay,过去分词lain

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号