提到“假货”,可能大家首先想到的会是fake。但其实在口语中,还有一种很常见的说法可以表示“假货”,如果听不懂的话就很尴尬啦。看看《极品老妈》的这个片段,寻找答案吧。

对话原文:

You believe this view?

你能相信这景色吗 

I get why rich people look down on us.

难怪有钱人小瞧我们 

It's 'cause they really do.

因为看起来真小 

This is all pretentious crap.

这些都是装模作样 

Oh, look,

瞧啊 

I can keep brandy in a crystal decanter

我可以把白兰地装在水晶瓶 

and drink moderately.

适度地饮酒 

Someday I want to sit in an office like this,

以后我也想坐在这样的办公室里 

wearing a Chanel suit and a Prada bag,

穿着香奈儿西装 拿着普拉达包 

all the while helping the poor.

同时帮助穷人 

If you plan on helping the poor,

如果你打算帮助穷人

that bag's gonna be a knock-off.

那包肯定是假货

 

从对话中可以看出,“knock-off”也可以表示“假货”,这种说法常用于口语。

而knock off这个词组则和假货没什么关系,它的意思是击倒,中断。

 

其他重点:

看不起:look down on sb。还有一个词,despise可以表示“鄙视”

自命不凡的:pretentious /prɪˈtenʃəs/

垃圾、废话:crap。用于口语,不太礼貌的说法。

水晶瓶:decanter/dɪˈkæntə(r)/,还有一个意思是醒酒器

适度地:moderately,形容词是moderate

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号