新冠肺炎疫情依然在世界范围内持续蔓延,中国人民在巩固国内疫情防控成果的同时,也为其他国家伸出援助之手。在中国转交给世界各国的物资上,出现了一些“引人注目”的标语。

1.山川异域,风月同天
Lands apart,sky shared.


在抗击疫情的期间,湖北省收到了日本汉语水平考试HSK事务局捐赠的物资。而在物资的包装箱上,印有“山川异域,风月同天”八个字,这其中暗含了跨越千年的文化交流。 此句出自《全唐诗》的第七三二卷,当年日本为寻求唐朝高僧到到日本弘法,向唐朝僧侣赠送袈裟,而袈裟上正有着这四句偈子:“山川异域,风月同天;寄诸佛子,共结来缘。”
在此,再分享另一句有异曲同工的话:“岂曰无衣,与子同裳”(Together we stand, my armors thine.) 它出自《诗经》中的《国风·秦风·无衣》的一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,这句话的意思是“谁说我们没有衣裳?和你穿着同样的战袍”,表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神。


2.道不远人,人无异国
Great distance can not separate us,we all live in a united world.
此句出现在中国驻韩国大使馆向大邱市捐赠口罩的箱子上。这是引用了新罗旅唐学者崔致远的名句:“道不远人,人无异国”。表达的意思是:此时此刻,人们不要强调国籍之别(Nationality matters no more ),而是要要共克时艰。

3.团结就是力量
Unity is strength.
此句乃比利时的民族格言,出现在了中国某基金会援助比利时的口罩包装上。


4.亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。
The sons of Adam are limbs of each other,having been created of one essence.


今年的2月25-26日,驻伊朗大使常华代表中国使馆和在伊有关中资企业紧急向伊朗卫生部捐赠25万只口罩和5000个病毒检测试剂盒,中国驻伊朗大使馆在捐赠品包装上贴上了“亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲”。
这不是“唐诗宋词”,而是古代波斯著名诗人萨迪的名句。该诗句已被联合国奉为阐述其宗旨的箴言。


5.青山一道,同担风雨。
Like the mountain range that stretches before you and me,let’s share the same trials and hardships together.
“青山一道,同担风雨”出自于唐朝诗人王昌龄的七言绝句《送柴侍御》:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”


6.团结定能胜利
Unity we shall overcome.
此句出现在中国医疗物资驰援法国的物资箱子上,此句乃是法国作家雨果的名言。


7.千里同好,坚于今石
Even a thousand miles can not diminish our friendship which is stronger than metal and stone.
此句“千里同好,坚于金石”原本出自三国蜀汉学者、经学大家谯周的《谯子·齐交》,意思是:交对了朋友,即使相隔千里也能同心相印,情谊比金石更加坚实。