《摩登家庭》S11E011:“走投无路”英语怎么说?
菲尔几天前与父亲见过一面,没想到那竟成了最后一面。在哀思会上,菲尔说:
1. cop to
cop to的意思是认错 ,多用于美国口语里。
关于认错,还可以是:
acknowledge a mistake ; admit a fault
eat humble pie= eat crow
2. dead end
米切尔和克莱尔把车库翻了个底朝天,寻找杰提前结束假期的证据。
dead end表示“死路“,也比喻困境,绝境:
dead-end是动词,意思是“成为死胡同,到达尽头,终止”:
3. have your back to/against the wall
“后背贴着墙”?其实就表示“没有退路”,“情况危急”。
如果你已经毫无退路的话,就只有硬着头皮去面对问题了。翻译为“处于绝境“:
- 相关热点:
- 二级建造师