卡梅隆心里真是窝火,精心烹制了一桌圣诞大餐,还费尽心思排定座位,确保每个人的身边都会有至少一位谈得来的人,可是没人愿意按照他安排去坐。

1. storybook

“儿童故事书“里描绘的是美好的故事,所以storybook做形容词就指(真实生活)童话般的,幸福快乐的。

If you're looking for a storybook romance, you're always going to be disappointed.
如果你想追寻一种童话般的浪漫爱情,一定会失望的。

2. weigh in

weigh in本来指拳击或赛马比赛之前“称体重“。

这里指的是积极参与(辩论或讨论)。

Several leading architects weighed in with criticisms regarding the design of the new museum.
几位著名的建筑师加入讨论,对新博物馆的设计方案提出了批评意见。​

3. get on your high horse

这里化用的是一个固定表达“get on your high horse“,意思是自以为是,自命不凡。

我们可以对盛气凌人、趾高气扬、摆架子的人说get off your high horse, get down off your high horse 或 come off your high horse。

4. in confidence

confidence可以表示“秘密;知心话“,比如:

They talked endlessly, exchanging confidences.
他们聊个不停,互诉心事。

in confidence的意思是私下地;秘密地,take sb into your confidence就是“向…透露自己的心事“。

I should never have taken him into my confidence.
我真不该把他当作知心朋友。