这集里,曼尼还没有走出与雪莉分手的心理创伤。身为母亲,格罗莉娅责怪着杰不关心别人,她则想方设法帮曼尼分忧。

1. a mile off

如果你在一英里以外就能看到,那说明这个东西一下子就能注意到。

a mile off是英式口语,美式口语多是a mile away。

She's lying - you can tell it a mile off.
她在撒谎——你一眼就能看出来。

2. cross the line

指的是(行为)越过界限,一般理解为做事太过火太过分了。

This time, you've really crossed the line.
这一次,你真的太过分了。

3. hunk

hunk的英语释义是“a tall, strong, attractive man”,形容健壮迷人的男子。

补充这些形容男生好身材的表达:

brawny 肌肉发达、强壮

hunky 性感结实的肌肉身材用这个词准没错!

beefy 块头大、粗壮

husky 想想哈士奇,应该不难联想到这就是高大粗壮的意思!

这一集里还有个形容男生的名词是stud,意思是风流男子,四处留情的男人。

He thinks he's a real stud.
他自认为是个风流情种。