Hello,欢迎来到环球冷知识~

世界那么有趣,当然要看看

这一期我们来说意大利

这个诞生了文艺复兴的欧洲古国

有哪些奇特的冷知识呢

 

Italy

['itəli]

意大利

 

1 号称“欧洲的中国”

是的,意大利有这么个别称,因为意大利和中国在很多方面都很像。

要说这一点,首先当然得说说意大利的首都——罗马 Rome

 

罗马的斗兽场遗址,图片来源:图虫创意

曾几何时,罗马帝国和东方的中华帝国就是整个欧亚大陆的两个中心,罗马就是欧洲世界的制高点,就像同时代的中国是东方的制高点。

除此之外,意大利在文化和生活方面也和中国有相似之处。

比如,意大利人和中国人一样喜欢热闹,所以在西欧人眼中显得比较吵。

再比如,两个国家都热衷于吃面食。

 

2 华人数量非常大,而且生意做得好

意大利的华人数量挺大的,而且他们在意大利的经济当中起着重要的作用。

这些华人有的开工厂,有的开餐馆,有的开超市;在米兰,浙江人开的小超市就有600多家。

 

当地华人餐厅的菜肴和菜单

在全意大利,华人光是服装厂就开了6000多家,基本都是给意大利奢侈品代工。有人戏称意大利是浙江温州皮革厂海外大本营。

现在的意大利,如果没有华人经营的这些产业,它的经济增长得少掉30%之多。

正像意大利媒体报道的那样:

曾经的意大利华人一无所有;而现在,他们已经在这扎下了根,并为意大利的年轻人创造着谋生的机会。

另外,在意大利的大城市,珍珠奶茶挺常见的:

所以中国人去了米兰一类的城市可能会意外地感到亲切。

 

3 国境内包着另外4个国家

意大利的国土很神奇,里面嵌套着另外4个国家。

也有的说法是2个,因为另外2个的性质比较复杂。

这其中最出名的当然就是教皇所在的梵蒂冈城 Vatican City

梵蒂冈的圣伯多禄广场,图片来源:图虫创意

梵蒂冈的面积是0.44平方公里,只有上海浦东国际机场的一半,小得很彻底。

意大利境内的另外3个国家分别是圣马力诺共和国、塞波加大公国、马耳他骑士团。

There are four independent states within Italy: the Republic of San Marino (25 square miles) , the Vatican City (just 108.7 acres), the Principality of Seborga (just one village) and the Sovereign Military Order of Malta (just 2 buildings). Italy’s San Marino is the world’s oldest republic (A.D. 301), has fewer than 30,000 citizens, and holds the world’s oldest continuous constitution. Its citizens are called the Sammarinese.
意大利境内有四个独立的国家:圣马力诺共和国(25平方英里)、梵蒂冈城(仅108.7英亩)、塞波加大公国(只有一个村子)以及马耳他骑士团(只有两栋建筑)。意大利的圣马力诺是世界上最古老的共和国(始于公元301年),公民不到30,000人,拥有世界上最古老的连续宪法。它的公民被称为桑马利人。

圣马力诺 San Marino 的面积只有61平方公里,只比上海的徐汇区大一点。

但这么小个国家竟然还分成了9个区,而且还设了首都:圣马力诺城。

圣马力诺城,以及其地标城堡。图片来源:图虫创意

图中这个有山坡和城堡的部分就是首都圣马力诺城,这里是国内古迹最多的地方,全市人口只有4000人多一点。

塞波加大公国 Principality of Seborga 就更小了,基本只是个小山村,人口只有两三百。

塞波加大公国,图片来源:Wikipedia

额,他们的这个国家身份是有争议的,意大利把塞波加视为意大利的领土,国际上通常也这么看,意大利的法律和各种公共服务在这里都适用,而且塞波加的人也一直给意大利交税、用意大利的公共资源、参与意大利的投票。

然而塞波加人依然坚持拥戴自己的王室,最高领导人的头衔是“亲王” Prince,而且他们的亲王不是世袭的,是选举的。

好了,现在说意大利国境内最后一个国家。

这就是马耳他骑士团 Sovereign Military Order of Malta,他们的“国土”仅仅是罗马的两栋建筑。

位于罗马的马耳他骑士团总部,图片来源:

首先,马耳他骑士团这个名字是个简称,它的全名长得很:耶路撒冷、罗得岛和马耳他圣约翰主权军事医院骑士团 Sovereign Military Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem, of Rhodes and of Malta

虽然这个国家真的小到几乎为零,但在全球范围内却得到了广泛承认,而且还是联合国观察员。他们还有自己的护照、货币、邮票,还在很多国家开有大使馆。他们在罗马的这两栋建筑享有治外法权(但不算领土)。

那么,整个国家的公民数量是多少呢????

3人,也就是骑士团的3名首席官员。不过他们有13,500多名骑士团成员、8万多名志愿者、42,000多名雇员。

马耳他骑士团是世界上最古老的天主教修道骑士会之一,前身是成立于第一次十字军东征之后的天主教军事组织医院骑士团。

他们最初的职能是提供医疗以照顾病人或受伤的朝圣者。1120年,开始向朝圣者提供武装护送,不知不觉地发展为军事组织,同时,也始终保持着医疗慈善组织的性质。

 

4 梵蒂冈虽小,但设施挺全

梵蒂冈城是世界上唯一可以在晚上锁上自己大门的国家。它有自己的电话公司、广播电视台、货币和邮票。它甚至拥有自己的军队,即历史悠久的瑞士卫队 Swiss Guard

 

5 罗马并非一直是首都

罗马并非一直是意大利的首都。

在1865年到1870年之间,意大利王国刚刚统一,那时定的首都其实是佛罗伦萨 Florence

Between 1865 and 1870 Florence was made capital of the newly united kingdom of Italy. Florence is considered the birthplace of the Renaissance, and has been called “the Athens of the Middle Ages”.
在1865年和1870年之间,佛罗伦萨成为新成立的意大利王国的首都。佛罗伦萨被认为是文艺复兴的发源地,被称为“中世纪的雅典”

 

6 罗马的猫生活不错

罗马的野猫不少,而且他们的生活还很惬意,因为受到法律保护,可以不被打扰。

罗马竞技场里面和附近就住了很多猫,现在也算是一景。

Law in Rome allows cats to live without disruption in the place they were born. Wild cats can be climbing the walls of the Colosseum, and sleeping among the ruins of the Forum.
罗马的法律允许猫咪可以在出生地不受干扰地生活。野猫可以爬罗马竞技场的墙壁,在古罗马遗址的废墟中睡觉。

 

7 特朗普有句胡话没说错

意大利人种给自己国家起的绰号是 Bel Paese,翻译成英语是 beautiful country,美丽的国家。

对,他们管自己叫“美国”

看来特朗普当时说“美国和意大利的关系可以追溯到古罗马时期”是有道理的。

我的书还是读太少了。

 

8 全球最性感的数学老师

来了来了~

他大概算是现在意大利最红的网红。

号称“全球最性感数学老师”的彼得洛·博赛利 Pietro Boselli

这个人的本职工作是在伦敦大学学院教数学。

但同时也是一名国际知名的模特,常常给大牌拍广告、走T台,因为身材和颜真的是太好了。

右边这位

现在他除了教书搞科研、继续做模特,同时也开始往网红方向发展了,拍了很多YouTube视频,健身、护肤、教数学,什么都有。

 

9 肢体语言过于丰富

意大利人讲话的时候,肢体语言超级多,有时候简直就像在跳舞。

他们有很多能表达复杂信息的手势。

这种手舞足蹈,再加上意大利语奇特的抑扬顿挫,画风很玄妙。

有句话叫:绑住了意大利人的手,他们就说不了话了。

 

10 麦当劳刚来的时候日子不好过

意大利以美食之国自居,事实上他们也确实是欧洲烹饪的老祖宗,所以他们对自己的烹饪传统非常重视。

这也就是为什么麦当劳刚来开张的时候就遭到了抵制。

When McDonald's opened in 1986 in Rome, food purists outside the restaurant gave away free spaghetti to remind people of their culinary heritage.
当麦当劳1986年在罗马开张时,意识纯粹主义者会在店外免费分发意大利面,以提醒人们自己的烹饪传统。

说来,星巴克也遭遇了差不多的情况。

虽然星巴克做的是所谓的“意式咖啡店”,但其实他们在创立之后的30年都一直没有进入意大利,去年才在米兰开了第一家店。

但店还没有开就遭到了意大利媒体的负面评价,说绝大多数受访者都反对星巴克进来。

毕竟意大利本土的咖啡文化那么发达,街边咖啡厅又数不胜数,而且价格还只要星巴克的一半。

事实上,美式咖啡 americano 这个词最早就是意大利人发明出来数落美国人的,意思是:喝个咖啡还要加水?

 

11 最早使用叉子吃饭的国家

意大利不光是欧洲烹饪的老祖宗,同时也是现代西餐餐具的老祖宗。

叉子这种用餐方式最早就是在意大利普及的,至于原因嘛,是为了更方便地吃他们宝贝的意大利面。

在叉子普及以前,意大利面其实是用手抓着吃的。

The fork gain popularity in Italy before any other European country because it allowed Italians to better spear and twirl their beloved spaghetti. The old-fashioned way of eating pasta was with the fingers, arm held high and head tilted back. Pasta traditionally was made by the mother of the household, who passed the precious technique to her daughters. There are currently more than 500 different types of pasta eaten in Italy today.
叉子在意大利普及的时间比其他欧洲国家都要早,因为它使意大利人可以更好地插入和旋转他们宝贝的意大利面条。吃意大利面的传统方式是用手指,手臂高举,头向后倾斜。根据传统,意大利面是由家里的母亲制作的,她会将这种珍贵的厨艺传给她的女儿们。如今,意大利有500多种不同类型的面食。

 

12 南方人和北方人互相鄙视

这可能也算是意大利和中国的相似之处,南北互有地图炮。

以罗马为界,意大利被分为南方和北方,两边的人互相鄙视。

比如,北方人觉得南方人粗鲁,南方人觉得北方人冷漠。

再比如,做菜应该用橄榄油还是黄油?这可是原则问题。

 

13 披萨界的宇宙中心:那不勒斯

现在没有人说得清披萨到底发源于哪里,但大家都公认最地道的披萨在那不勒斯 Naples

那不勒斯街边小店烧出来的披萨虽然可能丑丑的,但吃起来是真的棒。

它是意大利的第三大城市,同时也是个古迹众多的旅游胜地。

No one knows when the pizza was invented, but the people of Naples made it popular. Naples is the regional capital of Campania and the third-largest municipality in Italy after Rome and Milan. Naples' historic city centre is the largest in Europe and a UNESCO World Heritage Site, with a wide range of culturally and historically significant sites nearby, including the Palace of Caserta and the Roman ruins of Pompeii and Herculaneum.
没有人知道披萨发明于何时,但使它变得流行的是那不勒斯人。那不勒斯是坎帕尼亚的地区首府,是仅次于罗马和米兰的意大利第三大直辖市。那不勒斯历史悠久的市中心是欧洲最大的一个,被联合国教科文组织列为世界遗产,附近还有许多具有文化和历史意义的景点,包括卡塞塔宫和古罗马时期的庞贝及赫库兰尼姆古遗址。

 

14 披萨中的披萨:玛格丽特披萨

意大利的披萨千变万化,但玛格丽特披萨的地位却不一般,它甚至被视为意大利的国菜。

因为它的颜色正是意大利国旗的颜色:绿、白、红。

绿色是新鲜的罗勒叶,白色是马苏里拉芝士,红色是番茄泥,这款披萨虽然简单,但却是意大利风味之魂。

Pizza Margherita (more commonly known in English as Margherita pizza) is a typical Neapolitan pizza, made with San Marzano tomatoes, mozzarella cheese, fresh basil, salt and extra-virgin olive oil. A widespread belief says that in June 1889 the pizzaiolo Raffaele Esposito, Pizzeria Brandi's chef, invented a dish called "Pizza Margherita" in honor of the Queen of Italy, Margherita of Savoy, and the Italian unification, since toppings are tomato (red), mozzarella (white) and basil (green), representing the same colors of the national flag of Italy. The flag is vertically divided into three equal sections of green, white, and red, representing hope, faith, and charity.
玛格丽特披萨是一种典型的那不勒斯披萨,由圣马萨诺西红柿、马苏里拉奶酪、新鲜罗勒、盐和特级初榨橄榄油制成。普遍认为,1889年6月,布兰迪比萨饼店的厨师拉斐尔·埃斯波西托发明了这种名为玛格丽特披萨的菜,以纪念意大利女王萨沃伊玛格丽特一集意大利的统一;这么做的原因是,这道菜的浇头是番茄(红色)、马苏里拉芝士(白色)和罗勒(绿色),这是代表意大利国旗的颜色。意大利国旗在垂直方向上分为绿色、白色和红色三个部分,分别代表希望、信念和慈善。

 

15 那不勒斯的奇特公交:中央缆车

那不勒斯的中央缆车是一种很独特的公交系统,也是全球使用时间最长的一套。

它并不是单纯的游玩设施,而是市内重要的交通工具,联通着那不勒斯的几个大区。

但是当然,它也是游客们爱去的热门项目。

图片来源:Wikipedia

The Central Funicular in Naples opened in 1928 and is one of the longest and most used funicular railways in the world. is a funicular railway line that forms part of the public transport system for the city of Naples, Italy. Opened in 1928, the Central Funicular of Naples is one of the most used funicular railways in the world, and carries over 10 million passengers per year.
那不勒斯中央缆车于1928年开放,是世界上使用时间最长,使用最多的缆车之一。这条缆车铁路线,是意大利那不勒斯市公共交通系统的一部分。那不勒斯中央缆车于1928年开放,是世界上使用最频繁的缆车铁路之一,每年载客超过一千万。

 

16 番茄并不是意大利的本土产物

番茄现在是意大利菜的灵魂食材,很难想象没有番茄的意大利菜,但意大利其实本来没有番茄。

不过现在它已经无处不在了,而且意大利当地的新鲜番茄吃起来确实不同凡响。

The tomato wasn’t introduced in Italy until the 1540’s. Today it might be hard to believe that tomatoes aren’t originally from Italy, but in fact, it wasn’t until the Columbian Exchange that tomatoes found their way here. There’s something special about the sun-kissed Italian tomatoes, though.
番茄直到16世纪40年代才被引进意大利。现如今很难让人相信,番茄并非原产于意大利,实际上,直到哥伦比亚交易所问世后番茄才出现在了这里。不过这些被太阳亲吻过的意大利番茄确实吃起来不一般。

 

17 干意大利面也不是意大利原产的

现在超市里常见的这种干意大利面也不是意大利的产物,它是阿拉伯人带来的。

传统的意大利面都是在家里现做的新鲜软面。

The Arabs brought dried pasta to Italy in the thirteenth century (though fresh pasta was made before then). It was commonly eaten with honey and sugar; tomato sauce was not added until the seventeenth and eighteenth centuries. 
是阿拉伯人在十三世纪时把干意面带到了意大利(尽管在那之前是新鲜的面食)。它通常与蜂蜜和糖一起食用;直到十七、十八世纪才引入了番茄酱。

 

18 卖到天价的松露

松露这种食材很贵,这个众所周知,但具体能贵到什么程度呢?

意大利目前拥有最高的纪录:一坨卖到333,000美元,也就是230多万人民币。

In 2007, a dog named Rocco discovered a truffle in Tuscany that weighed 3.3 pounds. It sold at auction for $333,000 (USD), a world record for a truffle. A truffle is the fruiting body of a subterranean ascomycete fungus. Some of the truffle species are highly prized as food. French gourmet Jean Anthelme Brillat-Savarin called truffles "the diamond of the kitchen". Edible truffles are held in high esteem in French, Italian, Croatian, Slovene, Ottoman, Middle Eastern and Spanish cuisine.
2007年,一条名叫罗科的狗在托斯卡纳发现了一块重3.3磅的松露。它在拍卖会上被以333,000美元的价格售出,刷新了松露的世界纪录。松露是地下子囊真菌的子实体。有些种类的松露作为食物非常珍贵。法国美食家让·安特赫尔姆·布里拉特·萨瓦林将松露称为“厨房的钻石”。食用松露受到法国、意大利、克罗地亚、斯洛文尼亚、奥斯曼帝国、中东和西班牙菜系的推崇。

 

19 兰博基尼做警车,壕得狠

意大利不愧是豪车之国,连警车都是兰博基尼的。

 

图片来源:YouTube@effspot

不过并不是所有的警车都是兰博基尼啦,这一辆是罗马警方的一辆特别款。

这辆车是在意大利警察建立152周年纪念日被捐赠给警察部队的。这辆警车的大部分时间都是在靠近罗马市区南部的意大利警察局汽车博物馆的门前巡游,向人们展示意大利警察有一辆非常酷的兰博基尼警车。在2011年的5月,兰博基尼又推出了更新的警车版本。

 

20 一座一年赚150万美元的喷泉

人生真是不公平,有的许愿池一年赚的钱比我十年的都多。

这就是罗马的著名景点:特莱维喷泉 The Trevi Fountain

 

它也就是奥黛丽·赫本在电影里去过的那个许愿池。

每天都有成千上万的游客往这个池子里投硬币许愿,一天就能进三千欧,2016年总共扔了150万美元。

The Trevi Fountain (Italian: Fontana di Trevi) is a fountain in the Trevi district in Rome, Italy. An estimated 3,000 euros are thrown into the fountain each day. In 2016, an estimated €1.4 million (US$1.5 million) was thrown into the fountain. The money has been used to subsidize a supermarket for Rome's needy; however, there are regular attempts to steal coins from the fountain, even though it is illegal to do so.
特莱维喷泉(意大利语为 Fontana di Trevi)位于意大利罗马的特莱维区。每天,约有三千欧元被扔进喷泉。在2016年,被扔进的约有140万欧元(150万美元)。这些钱被用来资助一个面向罗马穷困人群的超市;然而,有人欲从喷泉中偷取硬币也是常事,即使这种行为不合法。

 

21 一座24小时喷红酒的喷泉

意大利的奇特喷泉不止一座。

在意大利中部的奥托纳,还有一个全天供应红酒的喷泉,而且是完全免费的。

只不过这个喷泉就没那么壮观了,它更像是一个饮水器。

图片来源:Tripadvisor

这个喷泉建在一个酒厂旁边,它设立的目的是给朝圣者解渴。

In central Italy, there is a fountain that flows red wine 24-hours a day. If you’re a wine lover like me, you will be happy to hear that there’s a free 24/7 fountain with red wine in Central Italy! The fountain can be found in Caldari di Ortona. Anybody can drink from the wine fountain, but it is primarily to quench the thirst of those taking the Camino di San Tommaso pilgrimage.
在意大利中部,有这样一个喷泉,全天24小时喷涌着红酒。如果你和我一样钟爱葡萄酒,你一定会很乐意知道:在意大利中心,有一个每周7天/每天24小时的免费红酒池。喷泉位于奥托纳卡尔多纳。任何人都可以从中喝酒,但这主要是为了给那些参加奥托纳的卡尔多纳朝圣者解渴。

 

22 全球最大的葡萄酒生产国

意大利是全球最大的葡萄酒生产国。当然,排名第一的位置会在意大利和西班牙之间不断变化,具体取决于收获和天气情况。但可以肯定的是,意大利不乏葡萄酒,而且品类多样,价位也多样。

所以才敢搞24小时不间断的免费红酒喷泉。

 

23 世界遗产多到看不完

佛罗伦萨的地标,圣母百花大教堂。图片来源:图虫创意

意大利的世界遗产数量全球第一,米兰、罗马、佛罗伦萨、威尼斯、比萨……那么多城市,都有联合国教科文组织认定的世界遗产。

Italy has the highest number of UNESCO World Heritage sites. No less than 50 UNESCO World Heritage sites are waiting to be explored and admired within Italy’s borders. Colosseum might be one of the most classic ones, but some other notable ones include Duomo di Milano, Historic Center of Florence, the Leaning Tower of Pisa, Pompei, City of Verona, Venice and the Dolomites just to mention a few.
意大利有全球最多的联合国教科文组织世界遗产地。在意大利境内,至少有50个联合国教科文组织世界遗产地正在等待探索和欣赏。罗马斗兽场可能是最经典的遗址之一,但其他一些著名的景点包括米兰大教堂、佛罗伦萨历史中心、比萨斜塔、庞贝、维罗纳市、威尼斯和白云岩也值得一提。

 

24 希特勒舍不得炸毁的桥

佛罗伦萨有一所奇特的桥,它就是“老桥” Ponte Vecchio

这座桥上建满了建筑,里面开满了商店,现在是热门的旅游景点。

图片来源:Wikipedia

二战的时候,希特勒觉得它太美了,不忍心看到它被摧毁,所以下令保护了它。

The Ponte Vecchio ("Old Bridge") is a medieval stone closed-spandrel segmental arch bridge over the Arno River, in Florence, Italy. It is noted for its shops built along it, as was once common. Butchers initially occupied the shops; the present tenants are jewelers, art dealers, and souvenir sellers. It was Hitler himself who rescued The Ponte Vecchio of Florence from being destroyed during the World War II. He thought it was too beautiful to be destroyed.
老桥(Ponte Vecchio)是意大利佛罗伦萨的阿尔诺河上一座中世纪石制封闭式空心拱桥。它以其桥身两侧建造的店铺群而闻名,曾几何时这些都是司空见惯的。屠夫最初占领了这些商铺,而目前的租户则是珠宝商、艺术品经销商和纪念品销售商。当年是希特勒拯救了老桥,使其免于二次世界大战期间的破坏。他认为这座桥太美丽了,不应该被摧毁。

 

25 欧洲的大学之母

博洛尼亚大学 University of Bologna 早在公元1000年左右就建立了,而且一直运营到了现在,被称为欧洲的大学之母。

曾经的那些古建筑现在依旧是教学设施。

图片来源:Wikipedia

根据QS世界大学排名的2020排名,它现在是全球第177位。

Home to one of the oldest universities in the world. Education has also been a central part of the Italian culture and society. And they can pride themselves on being home to one of the oldest universities in the world. The University of Bologna was founded somewhere around the year 1000 and is still a highly regarded university thousand years later.
全世界最古老的大学之一就在这。教育也一直是意大利文化与社会的一部分。意大利人也完全可以为拥有这样一所大学而骄傲。博洛尼亚大学创设于公元1000年左右。

 

26 全欧洲最大的大学

全欧洲最大的大学也在意大利,它就是罗马大学 Sapienza University of Rome

它又称罗马第一大学或者罗马一大,在QS的2020世界大学排名里排第203。

虽然总排名不算靠前,但它的古典学与古代史专业在榜单里排名第1。

The University of Rome is one of the world’s oldest universities and was founded by the Catholic Church in A.D. 1303. Often called La Sapienza (“knowledge”), the University of Rome is also Europe’s largest university with 150,000 students.
罗马大学是世界上最古老的大学之一,由天主教创设于公元1303年。作为欧洲最大的大学,罗马大学有15万的学生,通常被称为拉萨皮恩扎(意为知识)。

 

27 数字17是不吉利的

数字17在意大利寓意不祥。这也是为什么那里的一些酒店会没有17楼。数字13并没有被认为不吉利,除非餐桌上坐着13个人一起吃晚饭,因为这意味着“最后的晚餐”。

 

28 休闲是个正经事

意大利人非常注重享受生活,推崇慢节奏过日子。

他们在晚餐前会出去散步,这是一种重要的休闲活动和社交方式。

The pre-dinner passeggiata (evening stroll) is one of Italy’s most enduring leisure activities where Italians stroll about the streets to see and be seen.
晚餐前的晚间漫步是意大利最经久不衰的休闲活动之一,意大利人在街上漫步以相互打量。

在米兰,每天晚上还有热闹的开胃餐活动。

人们会聚在酒吧,一边聊天一边享受饮料和小吃。

The aperitivo is a Milanese tradition. An aperitivo is the Italian version of happy hour, but it's less about cheap drinks and more about finger food and conversation. Most bars have an apertivi between 7 and 9 pm, which includes a buffet of finger food and sandwiches when you buy a drink.
开胃餐是一种米兰人的传统。开胃餐就是意大利版本的开心下午茶,但它的核心并不是便宜的饮料,而是小吃和聊天。大多数酒吧在晚上7点至9点之间有开胃餐,买饮料附送自助的小吃和三明治。

 

29 米兰曾经也是个水上城市

意大利的水城不只有威尼斯,米兰曾经也是一座水城,虽然水没有威尼斯那么多。

米兰曾经河道纵横,都是运河,这些运河连接着当地的湖泊、海洋,以及其他重要的水路。整个运河系统花了700多年才建好,但雷人的是,这个系统建好之后不久就有人提议开始关闭,因为要扩建修路,现在其中很多的运河已经被填埋了。

Once upon a time channels of Milan connected lakes Maggiore, Como, and the Ticino river with other waterways and the sea. There were five channels inside the city plus a circular channel connecting the radial ones. The construction of the whole system took up 700 years: between the 12th and 19th centuries. However, the first proposal to close the channels was made soon after the completion of the system.
从前,米兰的运河群连接着马焦雷湖、科莫湖和提契诺州河与其他水路和海洋。这个城市曾有5条运河,还有一条环形运河把竖直的几条联通起来。整个系统的构建历时700年:在12世纪至19世纪之间。但是,在系统完成后不久就有人提出了关闭渠道的建议。

 

30 米兰运河的水闸是达芬奇设计的

达芬奇真是个多才多艺的人,不光是个艺术家,还设计了那么多机器。

他给米兰运河设计的全球第一座“斜接门”水闸现已成为世界上最常见的水闸系统。

The first “conca” - “miter gate” water lock was constructed in Milan in 1496 to compensate the difference in the water levels between Naviglio di Martesana and the circular channel. It was conceived & designed by Leonardo da Vinci during his first travel to Milan in 1482 and nowadays it is the most common water gates arrangement worldwide. 
世界上第一座“斜接门”水闸是于1496年在米兰建造的(这种门在意大利语中叫conca),它被用以弥补纳维利奥运河和圆形通道之间的水位差。它是由莱昂纳多·达·芬奇在1482年首次前往米兰时构思和设计的,如今,它已成为全球最常见的水闸系统。

 

31 威尼斯的门牌号相当复杂

我们再来说说真正的水城——威尼斯 Venice

威尼斯的房屋是按地区编号的,而不是按街道,毕竟它也基本没有什么街道。

所以当地的门牌号让人晕头转向,即使是邮递员也很难找到人们的住所。窍门是在附近寻找纪念碑、商店或地标。

 

32 威尼斯狂欢节的面具

现在去威尼斯,随处都能看到卖面具的地方,以及戴面具的人。

图片来源:图虫创意

然而,这在历史上曾经是违法的。

从前,狂欢节是唯一可以合法戴面具的时间。

In 1608, the Council of Ten approved wearing masks only during the carnival. Those who broke the law were heavily punished. Punishments ranged from two years in prison to public beating and binding to the pillar of shame.
1608年,十人委员会规定人们仅在狂欢节期间才能戴面具。那些违反法律的人将受到严惩。刑罚的范围从监禁两年到被公开辱打和绑在耻辱柱上。

 

33 足球也是正经事

足球也是如今意大利文化中不可缺少的一环,毕竟他们拿了4次世界杯冠军,仅次于巴西。

Soccer is Italy’s most popular sport, and the famous San Siro Stadium in Milan holds 85,000 people. Italy has won the World Cup four times (1934, 1938, 1982, and 2006), making the country’s team second only to Brazil's in number of wins.
足球是意大利最受欢迎的运动,米兰著名的圣西罗球场可容纳85,000人。意大利赢得了四次世界杯冠军(1934年、1938年、1982年和2006年),使意大利队的夺冠次数仅次于巴西。

值得一提的是,意大利的足球水平是在墨索里尼统治期间起飞的。

Soccer was introduced to Italians in the late 1800s by the British, but it was not until the 1930s under Mussolini that the sport took off on an international level.
足球是在19世纪末期由英国引入意大利的,但直到20世纪30年代墨索里尼统治下,意大利的这项运动才开始赶上国际水平。

 

34 唐老鸭和米老鼠有奇特的名字

迪士尼的主要角色在意大利都有奇怪的名字,比如唐老鸭叫“帕佩里诺”。米奇老鼠叫“托波利诺”

而造成这种现象的人就是墨索里尼,他当时想消除意大利语里的外来词,搞纯粹主义,于是就强行发明了这些新名字。

In the 1930s and 40s, Italian fascist Benito Mussolini tried to eliminate foreign words from Italian. In soccer, “goal” became “meta” and Donald Duck became “Paperino.” Mickey Mouse became “Topolino” and Goofy became “Pippo.” While the ban was not permanent, the Italian names remain common.
在1930年代和40年代,意大利法西斯主义者贝尼托·墨索里尼试图消除意大利语中的外来词。在足球比赛中,“球门”变成“麦塔”,唐老鸭变成“帕佩里诺”。米奇老鼠变成“托波利诺”,高飞变成“皮波”。虽然禁令不是永久的,但这些意大利名字仍然很普遍。

 

35 意大利球迷的名声并不好

虽然足球现在是意大利文化的重要部分,但意大利球迷的名声却并不好,就连意大利国内都给他们起了不好的绰号。

Soccer fans in Italy are called tifosi, meaning “carriers of typhus.” Italian soccer fans are known for their rowdy behavior and lack of inhibition.
意大利的足球迷称为tifosi,意为“斑疹伤寒的携带者”。意大利足球迷以其粗暴的举止和缺乏约束力而著称。

 

36 环保做得不好

意大利的文化和历史是丰富的,但是环境嘛就不怎么样了。

意大利的大部分自然动植物已在数个世纪文明的发展中经消失了。大部分野生动物也因过度猎杀而消失。

 

37 犯罪问题也不小

除了环境不好,意大利的犯罪问题也比较麻烦。

我们可以先不谈传说中的黑手党,光是非法移民的问题和毒品交易问题就够闹心了。

Italy’s long coastline and developed economy draws many illegal immigrants from southeastern Europe and Africa. Additionally, Latin American cocaine, Southwest Asian heroine, and organized crime have all found an active market in Italy.
意大利漫长的海岸线和发达的经济吸引了许多东南欧和非洲的非法移民。此外,拉丁美洲的可卡因、西南亚的海洛因和有组织犯罪都在意大利活跃着。

 

38 欧洲地震最多的地方

意大利的地理位置很不巧,整个半岛正好位于断层带上,所以这里的地震比欧洲其他地方都多。

Italians suffer more earthquakes than any other Europeans. In 1693, an estimated 100,000 people died in an earthquake in Sicily. The most deadly recent quake in Italy occurred in Naples in 1980, killing 3,000 people.
意大利人遭受的地震比任何其他欧洲人都要多。1693年,估计有10万人在西西里岛的地震中丧生。最致命的地震发生在1980年的那不勒斯,造成3,000人死亡。

 

39 欧洲火山最多的地方

没错,火山多、地震多,意大利这个地方让人心累。

曾经的庞贝古城就是在一次火山大喷发中瞬间覆灭了。

No other country in Europe has as many volcanoes as Italy. This is because the Italian peninsula stands on a fault line. Three major volcanoes (Etna, Stromboli, and Vesuvius) have erupted in the last hundred years.
欧洲没有其他国家拥有比意大利更多的火山。这是因为意大利半岛位于断层线上。在过去的一百年中,爆发过的大火山有三座(埃特纳火山,斯特龙博利火山和维苏威火山)。

 

40 那不勒斯旁边的火山非常危险

那不勒斯旁边的坎皮·弗勒格雷火山是一座超级火山,而且科学家预测它的下一次大喷发已经不远了,随时可能发生。

这对全国第三大的城市来说真是个特别坏的消息。

A huge super volcano named Campi Flegrei is located just west of Naples. Although its last eruption was in 1538 AD many scientists warn that this area is becoming extremely dangerous and a massive eruption is imminent. This could be a devastating event considering the dense population of the area.
那不勒斯以西有一个巨大的超级火山,叫坎皮·弗勒格雷。尽管它的上一次喷发是在公元1538年,但许多科学家警告说,该地区正变得极为危险,即将发生大规模喷发。考虑到该地区人口稠密,这可能是一个灾难性事件。

 

41 撒丁群岛有女巫

撒丁岛是意大利的第二大岛,仅次于南部的西西里岛。

这里依然留存着女巫文化,她们会用祖传的秘术配置魔药,传说可以解决一些健康问题。

 

The Sardinian islands are famous for their “witches” who make health potions for local people. The “witches” are usually women and they use a secret language that they pass on to their daughters.
撒丁群岛以其女巫而闻名,这些女巫为当地人民制造了健康药水。她们通常是女性,使用一种秘密的语言,并把它传给女儿。

对,上面这段是原话:女巫通常是女性。

 

42 合法投票年龄有两个,投票权分级发放

 

意大利人达到合法年龄后就能参与投票,但投票权要分两次给到你。

满18岁只能给下议院投票,要满了25岁才能给参议院投票。

Italian citizens who are at least 18 years old can vote for the lower house in the parliament, the Chamber of Deputies. Citizens who are at least 25 years old can vote for the 315 members of the upper house, the Senate.
年满18岁的意大利公民可以在议会下议院中投票。25岁以上的公民可以投票参议院的315名成员。

 

43 年轻人工作后依旧和父母同住

 

即使在工作以后,许多意大利单身孩子也一直在家中居住到30多岁。

家庭依旧是意大利社会的核心,而且“男主外、女主内”的现象依旧很普遍,但这并不代表女性在家就一定没地位,很多家庭里妈妈才是真正的核心。而且意大利人普遍很黏妈,所以也常有人说意大利男人是妈宝男。

 

44 意大利冰淇淋和普通冰淇淋有啥不同?

 

意大利的冰淇淋叫 gelato,我们现在一般翻译成“意大利意式冰淇淋”,而这个词在意大利语里就是单纯的冰淇淋的意思。

不过意大利冰淇淋和普通冰淇淋真的不一样,意大利冰淇淋的密度要比普通冰淇淋大,牛奶的比例要高不少,所以吃起来会更加醇厚。

Gelato is the Italian word for ice cream. It starts out with a similar custard base as ice cream, but has a higher proportion of milk and a lower proportion of cream and eggs (or no eggs at all). It is churned at a much slower rate, incorporating less air and leaving the gelato denser than ice cream.
Gelato是意大利语中的冰淇淋。它的原料是和冰淇淋类似的蛋奶沙司,但是牛奶的比例更高,奶油和鸡蛋的比例更低(或者根本没有鸡蛋)。它的搅拌速度要慢得多,吸收的空气更少,让gelato比冰淇淋能浓稠。

 

~~~

END

 

翻译:Dlacus