今日问题

⊙“杀青”用英文怎么说?⊙

“杀青”这个词在影视制作中经常使用,一般指影视作品完成了前期的拍摄工作,即将进入后期制作阶段,也可以表示演员或者剧组结束了在作中的工作。

那么,“杀青”这个词有什么来历呢?

其实,“杀青”这个词源于先秦时代,那时人们在竹简上刻字,但由于竹简表面是油质,且容易被虫蛀,导致它不容易刻上字而且不易保存。

因此人们就想出了一个办法,把竹简放在火上烤,这种处理方式就是“杀青”。
 
后来到了秦代,人们开始用毛笔写字,为了便于着墨,需要去除青竹表面光滑的青皮,制成竹简用于书写,这也叫做“杀青”。
 
在英语中,如何地道地表达“杀青”呢?

我们可以使用wrap这个词,意思就是“结束了”“完成拍摄了”。

你觉得“杀青”还可以怎么表达呢?

今日推荐

wrap [ræp]

v. 包,裹;用…包裹;(拍摄电影时)完成拍摄

n. 披肩,围巾;包裹材料;(拍摄电影时)完成拍摄
 
例句:

The movie is scheduled to wrap next week. 

这部电影计划下周杀青。