Uber has lost its license to operate its ride-hailing service in London, the Guardian reports. The city’s transportation regulator, Transport for London, said Uber was afflicted by a “pattern of failures,” which led to its decision.
据《卫报》报道,Uber失去了在伦敦提供打车服务的牌照。伦敦的交通监管机构伦敦交通局说Uber管理不善,所以做了这一决定。

One of those patterns of failure, the TfL says, is that 14,000 Uber trips were taken where the drivers were uninsured. Another was that suspended drivers could simply create another account and once again carry passengers, which the TfL says was “compromising passenger safety and security.”
伦敦交通局说其中一个问题是司机在未投保的情况下载客14,000次。另外一个问题是被暂停服务的司机只要新建一个账户就能继续载客,伦敦交通局认为这样会“危及乘客安全”。

Announcing its decision not to renew Uber’s license, in a press release posted on its site, the TfL said:
伦敦交通局宣布不会再更新Uber的牌照,并在其网站发布的新闻稿中说:

Uber has made a number of positive changes and improvements to its culture, leadership and systems in the period since the Chief Magistrate granted it a licence in June 2018. This includes interacting with TfL in a transparent and productive manner.
自从 2018年6月首席治安官为其颁发牌照以来,Uber在公司文化、领导和系统上做出了很多积极的改进,其中包括与伦敦交通局进行了透明高效的沟通。

However, TfL has identified a pattern of failures by the company including several breaches that placed passengers and their safety at risk.
但伦敦交通局发现该公司存在一系列问题,包括几起危及乘客及其安全的违规事件。

Despite addressing some of these issues, TfL does not have confidence that similar issues will not reoccur in the future, which has led it to conclude that the company is not fit and proper at this time.
尽管其中一些问题得到了解决,但伦敦交通局不敢保证未来此类事件不会再发生,因此他们认为此时该公司不适合继续提供服务。

It’s important to note that though TfL has decided not to renew Uber’s license, Ubers will continue to be on the street in London for the time being.
值得注意的是虽然伦敦交通局决定不再更新Uber的牌照,但暂时在伦敦街道上仍然可以使用Uber的打车服务。

Uber has 21 days to appeal the decision, during which time the service can continue operating.
Uber有21天的时间决定是否上诉,在此期间内Uber可以继续提供打车服务。

Uber can also continue to operate during the entire appeal process, which the Wall Street Journal says could last for as long as eight months.
整个上诉期间内Uber也可以继续提供打车服务,《华尔街日报》说这一期限长达8个月。

 

翻译:菲菲