《破产姐妹》口语养成之“就在眼前”
sb's nose
【场景】Max在Caroline的帮助下顺利地和Randy一起跨过阶层门槛,而路过的苏菲看到Max跟Caroline两人不禁想起未来宝贝的干爹干妈就选她两了。找了半天,原来就在眼前。
【讲解】
① under sb's nose就在某人眼皮底下 in sb's presence, usually without him noticing anything。
这个英语习语表达一般是指“目空一切,胆大包天的态度”,但是它也可以用来表示“离人们很近,本应注意到却未能发现的事物或人”。
②扩展(from) under your nose在…眼皮子底下发生(指坏事就在眼前发生但却没被意识到或无法被阻止) used about something bad that happens in an obvious way but in a way that you do not notice or cannot prevent。
【例句】
2.a huge compliment
【场景】苏菲讲述选她两当干妈的原因,表示Caroline对着Max的不舒服也能很好地照料,苏菲扯上亲爹也没有那么做到过,就这样偶尔听到苏菲的表扬Caroline很开心。
【讲解】
compliment 恭维话;赞扬话;奉承话。a remark that expresses approval, admiration, or respect。
Do not confuse with complement.(不要与这个混淆)
【例句】
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。