海莉一大早就跟父母说自己要辞职,艾丽克斯说要跟同学出去游玩,卢克正在改造家里的小家电,结果改造后小家电起火。

克莱尔手忙脚乱地灭火,菲尔却一付事不关已的淡定模样。依然是兵荒马乱的一天,依然是三个知识点哦。

1. out of place

out of place的本意是错位,不协调,有手足无措格格不入的感觉。

相反,in place 表示处于通常(或正确)的位置以及准备妥当的,安排有序的。

而in place of sb/sth表示代替,取代。

You can use margarine in place of butter in some recipes.
有些菜谱里,你可以用人造黄油代替黄油。

2. cause a scene

scene在这里和argument差不多,意思是发脾气,吵闹。

比如:

Please don't make a scene.
别这么大吵大闹的。

There was a terrible scene and Jayne ended up in tears.
他们吵得不可开交,杰恩最后泪流满面。

3. lose me 

You're losing me或者是You lost me都不是说“你失去我”,而是“我没听懂”“把我弄糊涂了”的意思哦。

想要表示听不清,听不懂对方所说的话,还可以说:

excuse me(用于没听清楚某事礼貌地请别人重复)对不起,请再说一遍

pardon/I beg your pardon(未听清时,礼貌的说法)对不起,能否再说一遍?

I didn't catch that.

Sorry, I didn't follow.

I'm sorry,what did you say?