Justin Bieber and Hailey Baldwin are officially married (again). After saying "I do" at a courthouse last year, the couple tied the knot in a religious ceremony in South Carolina surrounded by family and friends. Here's everything we know about the Biebers' nuptials so far.
贾斯汀 · 比伯和海莉 · 鲍德温正式结婚。 去年，这对夫妇在法院说了“我愿意”之后，在家人和朋友的簇拥下于南卡罗来纳州的一个宗教仪式上喜结连理。 这是目前为止我们所知道的关于比伯夫妇婚礼的一切。
The religious wedding took place the night of September 30 at a swanky hotel in South Carolina.
Justin and Hailey exchanged vows in front of 154 guests, according to People. The ceremony took place at the Somerset Chapel of Montage Palmetto Bluff hotel in Bluffton, South Carolina. The couple reportedly “fell in love" with the venue after visiting the area, a source told E! News. The Biebers apparently “changed their minds so many times” about the ideal venue (past reports said they were eyeing Canada), but they ultimately agreed on this idyllic southern location.
据《人物》杂志报道，贾斯汀和海莉在154名宾客面前许下结婚誓言。结婚典礼在布拉夫顿的蒙太奇帕尔梅托布拉夫酒店的萨默塞特礼拜堂举行。 据知情人士称，这对夫妇在参观完这个地区后就“爱上了”这个地方。 比伯夫妇对于选择理想的结婚地点这件事上多次改变主意(过去曾有消息称他们考虑在加拿大完婚) ，但他们最终选择这个田园诗般的南部地点。
People reports that after the vows, the guests enjoyed a "post-ceremony cocktail hour ahead of the formal reception with plated dinner at the Wilson Ballroom" in the hotel.
The wedding preparations seemed to cause a disturbance with hotel guests, TMZreports. According to an email sent from hotel admin, which was acquired by TMZ, patrons would be barred from the spa, pool, and hotel restaurant from noon Sunday to noon Tuesday for the Biebers’ wedding celebrations. Guests were “livid” over the commotion and “last minute” warning, per the outlet.
据 TMZreports 报道，婚礼的准备工作似乎引起了酒店客人的不满。TMZ 收买的酒店管理员发来一封电子邮件，从周日中午到周二中午，顾客将被禁止进入温泉浴场、游泳池和酒店餐厅参加比伯夫妇的婚礼庆典。客人们对这场骚乱和“最后一分钟”的警告怒不可遏。
Hailey’s wedding dress was designed by Virgil Abloh.
海莉的婚纱是由维吉尔 · 阿布洛设计的。
Virgil Abloh, the ingenious designer behind Off-White, designed Hailey’s custom wedding dress–a figure-fitting, off-the-shoulder lace gown in a classic mermaid silhouette.Abloh also designed the jaw-dropping veil, which had the dramatic words “TIL DEATH DO US PART” stitched near the hem.
She wore a different dress to the reception.
Although full photos of Hailey's reception ensemble have yet to be released, we know from the photo booth photos that she wore a white, high-neck number.
The wedding rings are from Tiffany & Co.
Hailey’s diamond oval-shaped engagement ring was joined by two new baubles at the South Carolina wedding ceremony: a gold pavé band set in 18-karat gold (retailing for $3,125) and a V-shaped ring with diamonds set in 18-karat gold (retailing for $2,150). Justin also opted for an 18-karat gold Tiffany & Co. wedding band that costs $950, according to a press release from the jeweler.
在南卡罗来纳州的婚礼上，海莉的椭圆形钻石订婚戒指上还有两件新饰品: 一件镶嵌在18k 金上的金色帕夫戒指(零售价为3125美元)和一件镶嵌在18k 金上的 v 形钻石戒指(零售价为2150美元)。 据该珠宝商的一份新闻稿称，贾斯汀还选择了蒂芙尼公司(Tiffany & co.)的18k 金婚戒，售价950美元。
The rings can be seen in this wedding portrait, posted on the singer's Instagram.
在这张婚礼照片中可以看到戒指，这张照片发布在这位歌手的 Instagram 上。
Some notable wedding guests include Usher, the Kardashian-Jenner clan, and Jaden Smith.
Some illustrious guests attended the wedding, including Usher, Daniel Caesar (who performed), Justine Skye, Ireland Baldwin, and Scooter Braun. The Biebers were also joined by longtime friends Kylieand Kendall Jenner, who brought Jaden Smith and Fay Khadra as their respective dates. Kylie even brought her one-year-old Stormi to the party.
一些著名的客人出席了婚礼，包括亚瑟，丹尼尔凯撒(表演者) ，贾斯汀斯凯，爱尔兰鲍德温，和斯库特布劳恩。比伯夫妇还邀请了他们的老朋友凯莉和肯德尔 · 詹娜，她们分别邀请了杰登·史密斯和费伊·卡德拉作为他们的约会对象。凯莉甚至带着她一岁大的斯托米来参加派对。
According to photos on social media, other attendees included Camila Morrone, Joan Smalls, Justin's manager Scooter Braun, and more. Hailey's close friends, Gigi and Bella Hadid, apparently weren't at the ceremony since they're working at Paris Fashion Week.