在英语口译考试中,常常会遇到一些称谓上的翻译。称谓都是有专门的表达方式,大家一定要记住,切不可自己想当然的发明创造词汇。下面就是英语口译中常常遇到的称谓的翻译,有需要的朋友一起来了解一下吧,干货请收藏!

  一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。

  总书记 general secretary

  总工程师 chief engineer

  总会计师 chief accountant

  总经理 general manager

  总代理 general agent

  总教练 head coach

  二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用“senior”来称呼。

  高级记者 senior reporter

  高级讲师 senior lecturer

  三、“首席”英语常用chief来表达。

  首席执行官 chief cxecutive officer(CEO)

  首席顾问 chief advisor

  首席检察官 chief inspector

  四、还有一些高级职务带“长”字,例如:

  参谋长 chief of staff

  护士长 head nurse

  秘书长 secretary-general

  五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达。

  副总统 vice president

  副主席 vice chairman

  副总理 vice minister

  副秘书长 deputy secretary-general

  副书记 deputy secretary

  副市长 deputy mayor

  六、学术头衔的“副”职称,常用associate表示。

  副教授 associate professor

  副研究员 associate research fellow

  副审判长 associate judge

  副主任医师 associate doctor

  不要小看这些称谓,如果你不知道这些内容,在翻译考试的时候很可能就答不上来,往大了说,以后的现场口译的时候就可能闹出笑话,所以我们要尽可能多的去掌握这些称谓内容。沪江小编希望大家能够注意上面所说的内容,不要觉得知识点小就轻视它们。