澳大利亚一家KFC的经营者正在申请米其林认证,因为他认为自家的KFC达到了评定资格,他的目标是二星或三星。那么...祝他好运吧。

话说回来,有这么一个热血老板,这确实是家特别的KFC吧。

图片来源:视觉中国

 

英文原文音频:

A KFC owner in Australia’s Outback is petitioning for a Michelin star, believing his fast-food franchise worthy of the high accolade.

澳大利亚内地的一家肯德基的店主正在申请米其林星级,因为他相信他的快餐连锁店值得拥有这项至高荣誉。

Sam Edelman, 37, who owns a KFC outpost in Alice Springs, Northern Territory, wants it to be “recognized as not just a fast food place,” he said to Metro, despite the fact that the Michelin Guide does not publish in Australia.

37岁的萨姆·埃德尔曼在澳大利亚北部艾丽斯-斯普林斯开了一家肯德基餐厅,他希望“它不仅被当作一家快餐店,”他告诉《都市地铁报》,虽然《米其林指南》并没有在澳大利亚出版。

“We use fresh chickens that are delivered into the store every day and hand breaded in our kitchen by our cooks. There is some skill involved,” he continued.

“我们使用的都是送到店里的新鲜鸡肉,而且我们的厨师在厨房里亲手把鸡肉裹上面包屑。这是需要一些技巧的,”他继续说道。

Edelman has started a Facebook group campaigning for the award, called “Kentucky Fried Chicken deserves a Michelin Star.”

为了申请这一奖项,埃德尔曼在脸书上发起了一个名为“肯德基值得拥有米其林星级”的群组活动。

According to Edelman’s page, the chef believes the restaurant meets the criteria of a Michelin star — one star is for “a very good restaurant in its category”; two stars, a restaurant has “excellent cooking, worth a detour”; for three, a restaurant must offer “exceptional cuisine, worth a special journey.”

据埃德尔曼的主页显示,该厨师相信,其餐厅满足米其林星级的标准,一星代表的是“在其类别属于非常好的餐厅”,二星的餐厅拥有“优秀的厨师,值得绕路前往”,三星的餐厅必须提供“特别的菜肴,值得专门前往”。

“On a basic level, we meet the criteria. If this street vendor can get the Michelin star why can’t we?” referring to a street food vendor in Bangkok, Thailand, who has a Michelin Star and was featured on Netflix’s “Street Food” series.

“在基础星级上,我们是符合标准的。如果这家街头小店能获得米其林星级,我们为什么不可以呢?”埃德尔曼提到泰国曼谷的一家街头小吃店,这家店在网飞的“街头小吃”系列上被介绍过。

“My KFC is the most remote KFC in the world and that’s what sets me apart. I know people make a journey to come to my restaurant. I know that my team put their heart into making the best KFC they can make,” he added to Metro.

“我的餐厅是世界上最偏远的肯德基餐厅,而这使我的餐厅与众不同。我知道有的人为了来我的餐厅走了很远的路。我还知道我的团队致力于打造他们力所能及之下最棒的肯德基餐厅,”他向《都市地铁报》补充道。

Edelman thinks his franchise qualifies for both two and three stars, noting that the closest town from his KFC is 373 miles away, and people drive hours just to buy buckets of his fried chicken.

埃德尔曼认为他的肯德基连锁店既有资格评两星,也有资格评三星。他指出,最近的城镇离他的餐厅也有373英里,而人们开车几小时来到这里就是为了买几桶他的炸鸡。

The Michelin Guide currently does not print in Australia, though Sam Edelman is hoping his restaurant will change that.

目前《米其林指南》并没有在澳大利亚发行,不过萨姆·埃德尔曼希望他的餐厅能改变这一情况。

 

今日语言点

 

1)accolade n. 嘉奖,表扬

She has been awarded Hollywood's accolade – the novel has been turned into a film.

她受到了好莱坞的嘉许——小说拍成了电影。

This was the highest accolade a person could receive.

这是一个人能够获得的最高赞誉。

 

2)criteria n.(批评、判断等的)标准,准则

Each of us will have our own criteria for success.  

每个人对于成功都有自己的标准。

The criteria of this social life are brutal.  

这种社交生活中标尺是残酷无情的.

 
3)detour n. 绕道;弯路 

The detour added 20 minutes to the journey.

绕道让这段旅程多花了20分钟。

常见用法:to make a detour 绕道;绕行;迂回

He made a detour around the outskirts of the city.

他绕到市郊兜了个圈子。