缤纷寒假即将到来,随着到来的还有连续不断的电影,但是相信新电影刚上映时,大家最害怕的就是“剧透”了吧……

首先,我们先了解Spoil这个单词

Spoil:

(1)破坏,毁坏。

Don't let your ex-boyfriend spoil your wedding.
不要让你的前男友破坏了你的婚礼。

(2)溺爱

As usual,the mother who spoils her child will lead to the child's failure.
溺爱孩子的母亲通常会导致孩子的失败。

Spoiler 剧透.n.

It refers to the information that you are given about what is going to happen in a film or TV series before you watch it. 

“剧透”,是剧情透露的简称,就用Spoiler表达。很好理解,破坏兴致的事物,也就是透露电影或电视的关键剧情。

如果你身边有一个非常喜欢“剧透”的朋友,而你十分不喜欢“剧透”,你可以对ta说:

“Sorry,I prefer to watch it myself rather than spoilers,I don't like passage with spoilers,because spoilers ruined my fun of watching that movie.”
对不起,我宁愿自己看也不要被剧透,我不喜欢有剧透内容的文章,因为剧透毁了我看电影的乐趣。”

而网上经常看到的一句话:Spoiler alert!剧透警告!

和电影有关的其他英语表达

剧情 Spot 

the plot of the story 故事情节

The plot of the story is awsome!
故事情节太精彩了!

场景 Scenes 

The cozy scenes that the wife standed for her husband would forever remind me of unconditional love.
那妻子支持丈夫的温馨场景将永远让我铭记无条件的爱。

台词 Lines 

Every actor or actress should bear his/her lines in heart.
所有的演员都应该把自己的台词谨记于心。

post-credits scene 彩蛋

从电影术语上说,彩蛋应被称为post-credits scene,credit有电影片尾演职员名单表的意思,因此post-credit scene意为演职员表滚屏之后出现的电影片段,即我们说的电影彩蛋。

电影彩蛋更口语化的说法还有以下这些:

Tag:可指戏剧、故事中起画龙点睛的结尾语。

Coda:可指电影的结尾部分。

Credit cookie:cookie指的是小甜点,credit cookie蕴含着影后甜点的意味儿。

Bonus scene:bonus指的是意外获得的东西,额外给予的东西,口语中可指额外令人高兴的事情。