拒绝“剧透”Say no to spoiler
缤纷寒假即将到来,随着到来的还有连续不断的电影,但是相信新电影刚上映时,大家最害怕的就是“剧透”了吧……
首先,我们先了解Spoil这个单词
Spoil:
(1)破坏,毁坏。
(2)溺爱
Spoiler 剧透.n.
It refers to the information that you are given about what is going to happen in a film or TV series before you watch it.
“剧透”,是剧情透露的简称,就用Spoiler表达。很好理解,破坏兴致的事物,也就是透露电影或电视的关键剧情。
如果你身边有一个非常喜欢“剧透”的朋友,而你十分不喜欢“剧透”,你可以对ta说:
而网上经常看到的一句话:Spoiler alert!剧透警告!
和电影有关的其他英语表达
剧情 Spot
the plot of the story 故事情节
场景 Scenes
台词 Lines
post-credits scene 彩蛋
从电影术语上说,彩蛋应被称为post-credits scene,credit有电影片尾演职员名单表的意思,因此post-credit scene意为演职员表滚屏之后出现的电影片段,即我们说的电影彩蛋。
电影彩蛋更口语化的说法还有以下这些:
Tag:可指戏剧、故事中起画龙点睛的结尾语。
Coda:可指电影的结尾部分。
Credit cookie:cookie指的是小甜点,credit cookie蕴含着影后甜点的意味儿。
Bonus scene:bonus指的是意外获得的东西,额外给予的东西,口语中可指额外令人高兴的事情。