Nope
不是

‘Nope’ is used as an informal way of saying no, but only when answering a yes or no question, usually when the answer is not of great significance to the person who asked the question. You often smile when you say ‘nope’.
“Nope”是一种非正式的表示“不”的方式,但仅在回答“是”或“否”问题时使用,通常情况下,回答对提问者来说意义不大。在说“Nope”时你常常要微笑。

‘Nope’ can never be used in the middle of a sentence, and shouldn’t be used if the person who asked the question is going to be annoyed or upset by you giving a negative answer.
“Nope”不能在句子中间使用,如果提问的人对你的否定回答感到恼火或不安时,不要使用这个表达。

Example 1.
例1

It’s 8 o’clock at night and you were supposed to have dinner on the table, but you fell asleep and haven’t made dinner. You know person 1 will be very angry that you didn’t do what they asked. Saying ‘nope’ will only make them angrier. Instead, answer something like:
现在是晚上8点了,你本应该在桌上吃饭的,但你睡着了,还没做晚饭。你知道某一个人会很生气,因为你没有按他们的要求去做。说“不”只会让他们更生气。相反,像如下这样回答问题:

Person 1: Is dinner ready?
第一个人:晚餐准备好了吗?

Person 2: I’m so sorry but I fell asleep and didn’t make anything, but let me order a pizza! What do you want on yours?
第二个人:很抱歉,我睡着了,什么也没做,但是我来点一份披萨吧!你想要什么?

Example 2.
例2

Person 1 is looking for something at work. They don’t seem particularly worried. You can use ‘nope’, as your answer isn’t particularly significant to them.
第一个人在工作时找东西。他们似乎并不是特别担心。你可以用“nope”,因为你的回答对他们来说并不特别重要。

Person 1: Have you seen my stapler?
第一个人:你看到我的订书机了吗?

Person 2: Nope.
第二个人:并没有。

Nah

Like ‘nope’, ‘nah’ is an informal way of saying ‘no’. Although it’s also only used to answer yes or no questions, it’s used in a different context. Nah is often used when someone asks if you want / need anything, for example:
就像‘nope’,‘nah’是一种非正式的表达‘不’的方式。虽然它也只用于回答是或否的问题,但它在不同的上下文中使用。当有人问你是否想要/需要什么时,例如:

Person 1: Do you want a lift?
第一个人:你要搭车吗?

Person 2: Nah, I’m alright thanks.
第二个人:不用了,我没事,谢谢。

Or if you can’t be bothered to do something:
或者如果你不想做什么:

Person 1: Do you want to go to the shops today?
第一个人:你今天想去商店吗?

Person 2: Nah.
第二个人:不想去。

Saying ‘no’ softly
轻轻地说“不”

Sometimes you want to say no, but either you’re not sure or you want to soften your answer, because the person you’re answering will be offended by a negative answer.
有时你想说不,但要么你不确定,要么你想使你的回答变得委婉,因为你要回答的人会被否定的回答冒犯。

Not really / Not particularly /not especially
不是真的想/不是特别想/不是很想

‘Not really’ can be used to say ‘no’ when you want to say ‘no’ softly.
当你想轻声说“不”时,“not really”可以用来d代替说“no”。

Person 1: Did you like my friend Sarah?
第一个人:你喜欢我的朋友莎拉吗?

Person 2: Erm… not really.
第二个人:额....不是真的喜欢。

However, it can also be used to mean ‘not very much’:
但是,它也可以用来表示“不是非常”:

Person 1: Was he sorry that he ruined the party?
第一个人:他为自己毁了聚会感到抱歉吗?

Person 2: Not really.
第二个人:并没有很内疚。

Not quite / almost
不完全/几乎没有

You can use ‘not quite’ and ‘almost’ when something is very nearly finished. It can also be used to give someone feedback, to make them feel positive about their work even though it hasn’t reached the standard you were expecting.
当某件事情快要完成时,可以使用“Not quite”和“almost”。它们也可以用来给别人反馈,让他们对自己的工作感到积极,即使它还没有达到你期望的标准。

Person 1: I’ve finished this piece of work. Is it good enough to give to the client?
第一个人:这件工作我已经完成了。已经足够好可以给客户了吗?

Person 2: Not quite, but if we make a few small changes we can send it over.
第二个人:没完全好,但是如果我们做一些小的改动后,我们可以把它送过去。

Saying ‘no’ very strongly
非常强烈地说“不”

Sometimes you want to say ‘no’ very strongly to answer a question. In these situations, you can use definitely, or absolutely not. These forms shouldn’t be used when you’re trying to be polite, as they can often be interpreted as rude. However, in an informal context they’re perfect for answering ‘no’ very strongly. There are lots of other ways of saying ‘no’ strongly:
有时你想非常强烈地用“不”来回答问题。在这些情况下,您可以肯定地使用,也可以绝对不使用。这些表达在你试图礼貌的时候不要使用,因为它们经常被解释为粗鲁。然而,在非正式的背景下,他们非常适合回答“不”。有很多其他方式可以强烈地说“不”。

Absolutely not synonyms (Formal)
“绝对不是”的同义词(正式)

It's out of the question
不可能

Certainly not
当然不行

Under no circumstances
无论如何绝不

Informal
非正式

Not on your life
绝对不行

Not on your nell
不行

Not in a million years
想都别想

Fat chance
没门儿

Person 1: Can I use your phone to call my mum?
第一个人:我可以用你的电话给我妈妈打电话吗?

Person 2: Certainly not. She’s in India, it’ll cost a fortune!
第二个人:当然不行。她在印度,那要花很多话费!

Person 1: Will you be going to the party later?
第一个人:你一会儿会去参加聚会吗?

Person 2: Not in a million years!
第二个人:想都别想!

Person 1: Will you go on a date with me?
第一个人:你愿意和我约会吗?

Person 2: Fat chance
第二个人:没门儿。

Polite ways of saying NO
有礼貌的说“NO”的方式

You usually use the word ‘no’ when you want to give a negative answer to a question or to a request. However, in some situations, if you simply reply with ‘no’, you could offend the person you’re talking to, so here are some other ways to say no:
当你想对一个问题或一个请求给出否定的答案时,你通常用“no”这个词。然而,在某些情况下,如果你只是简单地回答“不”,你可能会冒犯你正在谈话的人,所以这里有一些其他方法可以说“不”。

No thanks.
不用了,谢谢。

I appreciate you thinking of me, but no thank you.
我很感激你想起我,但不,谢谢你。

Not for me, thanks.
不适合我,谢谢。

I’m afraid I can’t (do something).
恐怕我做不到。

I’d rather not, thanks.
我宁可不,谢谢。

If someone asks if you want something, and you don’t want it
如果有人问你想要什么,而你不想要

This is what the situation would look like if you just said ‘no’.
如果你说“不”,情况会是这样。

Person 1: Would you like a tea or coffee?
第一个人:你要茶还是咖啡?

Person 2: no.
第二个人:不。

However, in most English-speaking countries, this would be considered very rude. Instead you could reply with:
然而,在大多数讲英语的国家,这被认为是非常粗鲁的。相反,您可以回复:

Person 1: Would you like a tea or coffee?
第一个人:你要茶还是咖啡?

Person 2: No, thank you.
第二个人:不,谢谢啦。

Person 1: Would you like a tea or coffee?

Person 2: I’m fine, thanks.
第二个人:我很好,谢谢。

Person 1: Would you like a tea or coffee?
第一个人:你要茶还是咖啡?

Person 2: I just had one, thank you.
第二个人:我刚刚喝了一个,谢谢你。

Or even a combination of two of the two answers above:
或者是以上两个答案的组合:

No, I’m fine thanks.
不,我很好,谢谢。

I’m fine, I just had one thanks.
我很好,我刚喝了一杯,谢谢。

If someone offers to help you but you don’t need help
如果有人愿意帮助你,但你不需要帮助

In these situations, often explaining what you’re doing, or that you’ve already asked someone else for help works instead of ‘no’:
在这种情况下,你需要解释你在做什么,或者你已经向别人寻求帮助而不是回答“no”了:

You walk into a shop and the shop assistant approaches you:
你走进一家商店,店员走近你:

Shop assistant: Can I help you at all sir?
店员:先生,我能为您效劳吗?

You: I’m just looking, thanks.
你:我只是看看,谢谢。

Your car broke down at the side of the road and someone stops:
你的车在路边抛锚了,有人停了下来:

Another driver: Are you okay? Do you need any help?
另一个司机:你还好吗?你需要帮助吗?

You: I’ve already called the breakdown service, thanks.
你:我已经给故障服务部打过电话了,谢谢。

If someone asks you for something, but you can’t oblige
如果有人问你什么,但你不能答应

Sometimes people ask you for things and you can’t help them. Using ‘can’t in your reply softens it, and makes it much more polite.
有时人们会向你要东西,你帮不了他们。在你的回复中使用“can't”会使其更委婉,并使其更礼貌。

I’m sorry, I can’t right now.
对不起,我现在不能。

In these situations, if you’d be happy to help them another time, say so! It comes across as much more polite than if you just say ‘no’, especially in formal or work contexts.
在这种情况下,如果你愿意在其他时间帮助他们,就说出来吧!这比你说“no”要礼貌得多,尤其是在正式场合或工作场合。

Ways in which you can do this are:
您可以通过以下方式进行此操作:

I’m afraid I can’t today, but next week I’ll have more time and would love to help.
恐怕今天不行,但下周我会有更多的时间,我很乐意帮忙。

My plate’s really full at the moment, but I’ll try to get back to you as soon as possible.
我的日程真的满了,不过我会尽快给你回电的。

I can’t help you this time around, but I’ll be happy to help next time.
这次我帮不了你,但下次我很乐意帮你。

If someone asks you for something, but you don’t want to oblige
如果有人向你要求某事,但你不想答应

In these situations, instead of saying ‘no’ (which could come across as rude) you could give a reason or an excuse for why you can’t help the person.
在这种情况下,你不必说“no”(可能会被认为是粗鲁的),你可以给出一个理由或借口来解释为什么你不能帮助这个人。

Someone asks if you want to do something, but you don’t, and don’t want to say why:
有人问你是否想做什么,但你不想,也不想说为什么:

Person 1: Do you want to go to London with me at the weekend?
第一个人:周末你想和我一起去伦敦吗?

Person 2: I’d rather not, thanks.
第二个人:我不想,谢谢。

Someone asks you on a date. You don’t want to go, but you don’t want to be rude:
有人约你约会。你不想去,但你不想失礼:

Person 1: Do you want to have coffee some time?
第一个人:你想喝点咖啡吗?

Person 2: Sorry, I’m really busy at the moment, but maybe some other time?
第二个人:对不起,我现在真的很忙,不过也许改天吧?

Someone asks for your help but you’re in a hurry and can’t stop:
有人向你求助,但你有急事,无法停下手中的事:

Person 1: Could you help me move this bookshelf quickly?
第一个人:你能帮我把这个书架快点搬走吗?

Person 2: I’m so sorry but I’m late for work / my train / my class
第二个人:很抱歉,我上班/火车/上课迟到了

Someone asks if you want to go to a concert, but you don’t really like the music:
有人问你是否想去听音乐会,但你不太喜欢音乐:

Person 1: Do you want to go to a heavy metal concert with me on Saturday?
第一个人:周六你想和我一起去听重金属音乐会吗?

Person 2: Thanks, but I’m not really into heavy metal.
第二个人:谢谢,但我不太喜欢重金属。