传统的实体零售一直都在受到电商势力的冲击,如今亚马逊做得那么大,那么像沃尔玛这样的传统零售代表当然不好过。

为了生存,沃尔玛们也在拼命把业务做多元,不过,它最新推出的这个产品真的不知道是不是真有用。

英文原文音频:

图片来源:视觉中国

Walmart is planning to release an inexpensive tablet under its in-house ONN brand, a spokesperson for the company has confirmed to Bloomberg.
沃尔玛的一位发言人向彭博社证实,该公司正计划在其自有品牌ONN的旗下推出一款低价位平板电脑。

The report claims the device will be manufactured by a Chinese supplier, run on Android, and it’s expected to be aimed at kids.
该报道称,这款电脑设备将由一家中国供应商生产,运行Android系统,预期目标用户为儿童。

The tablet is the latest attempt by the retailer to establish itself in the electronics space after it released a Walmart-branded lineup of gaming PCs and laptops last year under its new Overpowered brand.
这款平板电脑是这家零售商在电子领域立足的最新尝试。去年,沃尔玛新的自有品牌Overpowered发布了一系列沃尔玛牌游戏个人电脑和笔记本电脑。

We reviewed the so-called Overpowered 17+ laptop and were left disappointed by its flimsy build quality, poor specs, and insufficient customer support. Reviews of the desktop gaming model have been similarly unimpressed.
我们回顾了这款所谓的“Overpowered 17+”笔记本电脑,对其脆弱的构建质量、糟糕的配置和不足的客户支持感到失望。对桌面游戏模式的评论也没有留下什么印象。

What’s different about the upcoming Android tablet is that it will reportedly be aimed at the budget end of the market. 
即将推出的Android平板电脑的不同之处在于,据报道它将瞄准低端市场。

Its main competitor will be Amazon, which produces tablets like the $79.99 Fire HD 8 and $149 Fire HD 10 — both of which are available as child-friendly Kids Editions. 
它的主要竞争对手将是亚马逊,该公司生产的平板电脑包括售价79.99美元的Fire HD 8和售价149美元的Fire HD 10,这两款平板电脑都是对儿童友好的版本。

However, Amazon’s tablets run on its own Amazon Fire OS, a fork of Android, and so they don’t have access to a full range of Android apps. 
然而,亚马逊的平板电脑运行的是自己的Amazon Fire操作系统,这是Android的一个分支,因此它们无法访问所有的Android应用程序。

If Walmart’s tablets run on stock Android rather than a fork, this could be a key advantage for it.
如果沃尔玛的平板电脑运行的是Android系统而不是Android系统的分支,这可能是它的一个关键优势。

 

今日语言点

 

1)tablet n.平板电脑

英文当中说平板电脑的时候是用 tablet 这个词,千万不要像中文口语一样直接说 pad

 

2)in-house

这个词在这里是表示“自有品牌”,另外它也能表示“驻场的”:

They don’t have an in-house translator in the company. They outsource all the translation.

他们公司没有自己的翻译人员,他们把所有的翻译工作都外包了。

 

3)lineup n.阵容

不难看出,这个词是 line + up

line 本身作动词可以表示“排成队”:

Crowds of people lined the streets to watch the race.
人群站在街道两旁观看赛跑。

动词 line 加上 up 可以理解为“把……排列好”:

Let's line the students up.
我们把学生排成队吧。

所以 lineup 就表示“排列好的……”、“阵容”:

He certainly has built the ideal lineup for this movie.
他显然为这部电影组建了一个完美的阵容。