off

【原句】She's storming off! (S05E08)

【翻译】那女的气冲冲地走了。

【场景】Caroline在球赛座位席上很烦躁,她不仅不喜欢现在坐着的座位还想要去贵宾区,正好借来隔壁的望眼镜看了看座位,不巧一对有钱情侣在吵架,有要离开的动作。

【讲解】

storm off v.气势汹汹地走开。storm v.起风暴;猛攻;暴怒;捣毁。

storm表示“狂怒,咆哮”时,其后可接about,表示“气愤地谈(某事)”;接at表示“对…大发雷霆”;接into表示“非常气愤地进入”;接out表示“非常气愤地出去”。

【例句】

He stormed into the office, flourishing a letter of complaint.

他挥舞着一封投诉信冲进了办公室。

The man stormed out of the room.

那个人怒气冲冲地出了房间。

2.a marriage proposal

【原句】Got a marriage proposal in the dinner. (S05E09)

【翻译】居然有人要在餐厅求婚。

【场景】Max手拿着一枚戒指走向Earl所在的收银台,一边说一边觉得很稀奇。

【讲解】

marriage proposal n.求婚,提亲。

get在表示“得到”“收到”“获得”“受到”等意时,get后可接名词或代词作宾语。

proposal n.求婚;建议;提议。

【例句】

After a short courtship, she accepted his marriage proposal.

恋爱没多长时间,她就接受了他的求婚。

She had had many proposals but preferred to remain single.

许多人向她求过婚, 但她愿过独身生活。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。