《当哈利遇见莎莉》是一部暖心的美国爱情喜剧,男主角哈利和女主角莎莉用了12年的时间来探讨:“男女间是否存在纯友谊和我是否爱你”。

他们最初是彼此厌恶、意见不合的朋友,最后成为互相爱慕、拥抱对方的情侣,一切都在刚好的时候发生。

Harry Burns: I love that you get cold when it's 71 degrees out. I love that it takes you an hour and a half to order a sandwich.
哈利:“我爱你在71度时还会发冷,我爱你用一个半小时点份三明治。

I love that you get a little crinkle above your nose when you're looking at me like I'm nuts.
我爱你噤起鼻子看着我就像我是个傻子。

I love that after I spend the day with you, I can still smell your perfume on my clothes. And I love that you are the last person I want to talk to before I go to sleep at night.
我爱与你共度一天之后衣服上还留有你的芬芳,我爱你是我晚上睡前希望交谈的最后一个人。

And it's not because I'm lonely, and it's not because it's New Year's Eve. I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.
我今晚来这不是因为寂寞,也不是因为正值新年前夕,而是因为当你意识到自己想与某人共度余生时就希望尽快开始。”

新年前夕,哈利一个人行走在寒冷的街头,他边吃冰淇淋边回忆,自己与莎莉之间发生过的一切。

他终于明白,莎莉在他心中占据着重要的位置,他想与她携手共度余生,不再分离。于是,他赶到莎莉所在的舞会,表明心意。

词汇:

crinkle:v.起皱/n.皱纹

nut:n.坚果;傻子

perfume:n.香水

解读:

第一句中使用了“it takes sb some time to do sth.”表示“花费某人多长时间做某事”。莎莉用一个半小时订三明治、在71度的时候还冷...这些有点古怪的琐碎的细节却被哈利视作可爱,且牢牢记在心里。不是优美华丽的告白,却告诉对方:关于你的一切,我都记得,也都爱。

爱情,不是把另外一个人变成你喜欢的样子,而是尊重TA本来的样子。

第二句中“get a little crinkle above your nose”表示“嗤起鼻子”,是不屑的表情;“like I'm a nuts”中“nuts”本意是“坚果”,俚语含义是“傻子”。

这里验证着他们之前的相处,偶尔不满、彼此互怼,但此刻,那些带着不屑的表情都是可爱的样子,浮现在自己心中,是一种甜蜜的对比和反差。

第三句“I can still smell your perfume on my clothes”则是委婉地传达着自己的思念,我的衣服上留着你的香水味,未曾散去,而我的心里有你的身影,未曾离开。

后半句“you are the last person I want to talk to”,表示“在睡前最后一个想说话的人”。睡前是一天的结束,当繁忙的工作结束,属于自己的时间里,他最想和她说话。睡前,也最留恋于她的一句“晚安”,才能安心入睡。愿意把一切都和你分享,无话不谈的人,每天一定要说“晚安”才能让你安心的人,一定是你最爱的人。

最后一段中连用连个“ it's not because ...”来强调,这次的表白并非一时兴起,更非空虚寂寞。而是他真的决定要和她共度一生,和她在一起的每一份每一秒都如此珍贵,他不愿浪费,只想尽快开始有莎莉陪伴他的余生。

最后一段中连用连个“ it's not because ...”来强调,这次的表白并非一时兴起,更非空虚寂寞。而是他真的决定要和她共度一生,而和她在一起的每一份每一秒都如此珍贵,如此美妙。因此,他想尽快开始这样幸福的后半生,有莎莉陪伴他的余生。

当哈利遇见莎莉,故事就已开始:

我可以在你面前放肆地哭或笑,我可以在你面前敞开心扉、无话不谈……我可以在你面前,做我自己。

这个样子的我,我真喜欢,可以让我如此的你,我更喜欢。

如果余生有你,我希望它尽快开始。