Prince William and Kate Middleton ended their visit to Cyprus, where they spread holiday cheer to military families who will be away from home this Christmas, by officially opening the Oasis recreation center.
威廉王子和凯特王妃结束了他们在塞浦路斯的行程。在那里,他们正式开放了绿洲休闲中心,以此向圣诞节无法回家的军人家庭致以节日问候。

Spotting the bright yellow couches in the room, William teased the men to “keep the pizza off the sofas!” His wife playfully volleyed back, “You're a nightmare with that!”
在看到房间里那个亮黄色沙发的时候,威廉向人们打趣说“禁止披萨靠近沙发!”,他的妻子也回以玩笑,“这简直是你的噩梦!”

Former Royal Air Force pilot William recalled the tokens he would use to make 15-minute calls home when he was serving time away.
作为前王室空军飞行员,威廉回忆起那些每次要飞行时都习惯向家里打15分钟的电话的时光。

During a walkabout outside the Warrant Officers and Sergeants' Mess, Kate chatted with well-wishers – and revealed that 7-month-old son Prince Louis is already working on his royal wave.
在准尉和陆军食堂外的一次出巡时,凯特和大家透露,他7个月的儿子——路易王子已经在准备他的王室挥手礼了。

Kate also disclosed she had tried to show her older children, 5-year-old Prince George and 3-year-old Princess Charlotte, the festive treats laid out for military families at Kensington Palace for yesterday's party when they arrived home from school and nursery — but they were too late.
凯特也表示她本来准备昨天在她的两个孩子(5岁的乔治王子和3岁的夏洛特公主)从学校和托儿所放学回家时,向他们展示派对上的节日零食。但是他们回来的太晚了。

Still, George was already looking forward to something else, William shared with a group of pilots.
不过,乔治王子已经开始向往一些别的了,威廉和飞行员队伍说。

(翻译:山崎退)