Instagram has launched a new feature designed to help users better manage their time on social media.
社交媒体Instagram发布了一项新功能,帮助用户更好的控制线上社交时间。

The introduction of the Your Activity dashboard follows increased pressure on technology firms to introduce tools that tackle social media addiction.
“Your Activity”这项功能的引入旨在缓解科技公司要解决社交上瘾的压力。

The new feature includes tools to set daily limits on how much time is spent on the app, as well as the ability to silence notifications.
新功能包括日常设置工具,限制在ins上的使用时间,还能打开静音功能。

The Facebook-owned app, which is used by around 1 billion people around the world, wants to give its users more control over how they interact with its platform.
脸书的这款应用目前在全球内有十亿用户,脸书想帮助用户更好的控制平台的使用情况。

Once time limits are reached, a reminder will be sent through the app. An option to continue using the app will also be available.
一旦达到限定时间,ins就会出现提醒,当然,继续使用ins的选项也会出现。

Last year, Facebook researchers wrote a detailed blog about the potentially harmful affects social media can have on people. 
去年,脸书的研究人员写了一篇详细的博客,介绍了有关社交媒体对使用者的负面影响。

"In general, when people spend a lot of time passively consuming information – reading but not interacting with people – they report feeling worse afterward," the blog post stated.
“通常,人们不自觉花大量时间阅读信息而不和人交往时,之后情绪会陷入低谷。”

"Though the causes aren't clear, researchers hypothesize that reading about others online might lead to negative social comparison – and perhaps even more so than offline, since people's posts are often more curated and flattering.
“虽然原因还不明了,研究人员猜测浏览其他网上的东西也会带来负面的社会影响,远比线下严重得多,人与人之间的线上互动越来越谄媚。”

Another theory is that the internet takes people away from social engagement in person."
“另外一个原因是网络让人们远离现实社交。”

The researchers cited studies involving University of Michigan students, in which people were found to be in a worse mood after using social media.
研究人员借用了密歇根大学的饰演,证明接受实验中的学生在社用社交媒体后情绪都变差了。

(翻译:阿忙)