Did you double check if these data already exist somewhere in this building? I just don’t want to see us reinventing the wheels.
你都问过了? 公司里现在肯定没有这些数据吗?我可不想让我们大家都作重复的努力。

字里行间

check 检查,double check ,就是“再检查一次”。

reinvent the wheels 重新发明轮子。invent 是发明,已经发明出来的东西再reinvent (重新发明),显然是“浪费,多此一举,完全
不必要的”。

弦外之音

用“重新发明轮子”来描述“完全不必要的浪费”是再恰当不过的了。试想,车轮子的发明,可谓人类文明中的一大奇迹。其历程之久远艰难,可想而知。从原始人起初用天然的石块,后来用树干驮运拖拉东西开始,人们才慢慢地发明现在的轮子。

所以不就地取材,不采用现有的材料或程序,而是从头到尾地自己重新去做,或者不惜花费钱财找外人开发,都是“重新发明轮子”,是十分不切实际,不必要的行为。

活学活用

1. I'm not trying to reinvent the wheels, but I think we should start from scratch this time, simply because it's completely a new design.
我并不想盲目地重新开始,但是看来这次我们必须从头开始,因为这是一个崭新的设计。

2. Let's fix up a formula for these forecasts, so that we don’t reinvent the wheels every month we provide these numbers.
就这些预测报告, 我们应该制订一定的公式。这样,就不至于在每个月交报告时,都得从头开始重新做一遍。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。