OK, we now have a game plan. Let’s alert all the teams, and start the wheels turning.
好,我们现在有了一套工作方案。立即通知所有的工作小组,让他们都行动起来。

字里行间

game plan 原意是“运动场上取胜的战术”。这里引申为“工作计划,工作方案”。

start the wheels turning 启动轮子。就好像在一个庞大的机床上,先开动一个小轮子,慢慢转动,直至最后带动所有的轮子, 使机床全面运转。

弦外之音

各种项目,都有个正式启动和最终结束的过程。但很多时候,在项目“正式开始”之前,有很多leg work ,即细碎的跑腿小事和一些具体的布置,要事先做完。很多这样的前期准备性的工作,都得有人关心操劳。英语中,将这种“打前站,做前期预备工作”叫做start the wheels turning。

虽然没有机会参加闪光亮相的剪彩仪式,享受不到“掌声欢迎,众星捧月”的热闹。可是这种“从现在做起, 从这里开始”的人常常是无名英雄,其工作之繁杂,之重要,却是值得大家十分钦佩的。
start the wheels turning 的意思,也可以用get the ball rolling 来表示,两者都是指“在一切就绪,正式开始以前,先从这里开始启动”。

活学活用

1. This phone call will at least alert him and start the wheels turning.
打个电话给他,起码能提醒他一下,让工作启动起来。

2. Drop me a note and let's get the ball rolling.
给我写个邮件,我们就可以开始了。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。