These people are penniless, hapless and hopeless. They’re the part of our society, where the rain never falls and where the sun never shines.
这些人身无分文,不幸而又无助。他们在这个社会中处于一个永不见阳光和雨露的角落。

字里行间

Where the rain never falls and where the sun never shines这种地方,不言而喻,是最凄惨、阴暗的地方,是被众人遗忘的角落。

弦外之音

由于美国国内经济萧条,中东战争升级,很多媒体开始讨论“究竟是去别人国土上推行民主呢,还是在自己国内济贫扶穷?”据报道,2004年的全国人口普查数字显示,12 . 5 %人生活在贫困线(一家三口年收入不到$14 348)以下。全国贫困人口率最高的三个州为:Arkansas,New Mexico,Mississippi,贫困人口最多的三个城市为:Cleveland,Newark,Detroit。

对于世界首富美国来说,这些穷人的存在可是反战人士手中抗议 政府的最佳材料。他们认为,截至2005年11月底,政府用于伊拉克战争中的经费高达224亿美元。这本可以用来建造二百多万栋房子,雇用三百多万名小学老师,足以支持全球抗饥项目九年的全部费用。

活学活用

1. This place is dead. We can't find jobs here. The day comes, but the sun never shines.
这地方已经没有生气。没有工作可找。日子一天一天过,可就是不见阳光,不闻春风。

2. I suspect you never really took the time and edited the report. It’s still a piece of junk! Kindly stick it in that well-known cavity of yours where the sun never shines.
我怀疑你没有真花时间修改这篇报告。仍然是废纸一张!请你还是收回去,留着擦屁股用吧。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。