She had a sense of guilt and a sense of shame, because of a highly contested divorce. That was a skeleton in her closet.
由于昔日的一段对薄公堂的离婚案,她又羞又愧。这是她的隐私。

字里行间

skeleton骸骨,表示可怕的东西。closet家里的壁橱,有些人常用来储藏一些不愿让客人见到的破烂东西。

a skeleton in the closet隐私,不可外扬的家丑。

弦外之音

人世间,自从有了一夫一妻制的婚姻,丑恶罪孽连同美妙幸福也就随之降临了。有人认为,婚姻是所有男女的最终归属,是社会稳定发展的前提;也有人认为,婚姻是目前人类自我束缚的羁绊,是不符合人性的规定。

从目前来看,谁是谁非,尚难下定论。不过,有一点是肯定的,即在人类文明的现阶段社会里,婚姻是充满着铜臭味的。从这一点看,婚姻很大程度上并非纯粹以俩人之间的感情为基础。所以,一旦婚姻基础有变,离婚也属当然,不应该觉得有罪,羞愧,更用不着视之为“壁橱里的尸骨”。

活学活用

1. I may have a couple of things in my life that I wish I had handled differently. But rest assured, I don’t have any skeletons in the closet.
我这一生,也许有些事情可以处理得更好一些。但是请各位放心,我没做过什么见不得人的丑事。

2. You’ve just seen him a couple of times. How could you know what kind of skeletons he would have in his closet?
你跟他没见过几次面,怎么能知道他到底有没做过什么丑事呢?

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。