对于“蜗居”这词想必已经到人尽皆知的地步了,“蚁族”也已经不是啥新词了,指的是工作收入很低而聚居在城乡结合部的大学生。不过“鼠族”这个词儿大家听说过嘛,今天我们就来看看所谓的“鼠族”是啥意思。别看老鼠比蚂蚁个头还大点,“鼠族”的日子可不好过哦。

首先我们来看China Daily中的一段描述:

The "mouse tribe", or shuzu in Mandarin, is a large population of mainly migrant workers that live in cramped conditions deep underground.They are thought to number about one million living in some of the 1,374 civil air defence shelters beneath the city.

从上句中我们可以看到,“鼠族”的英语是“mouse tribe”,指的就是靠租地下室来生活的一群人,他们大多像老鼠一样生活在地下。因为收入不高,又为了在大城市生活,无奈之下只能待在地下室。

近年来,关于住房方面的新词着实是出现了不少,除了我们在上文中提到的“蜗居(Dwelling Narrowness)”,“蚁族”(ant tribe)外,还有大家挖空心思自制的各种“胶囊公寓”(Capsule Apartment),甚至“蛋屋”(sustainable egg-shaped house)等。今后不知道还会出现哪种新式房屋呢。

相关推荐阅读:

为省房租自给自足,北漂青年自制蛋屋蜗居>>
新版蜗居:“胶囊公寓”北京亮相(组图)>>