Model Karlie Kloss flashed her enormous diamond ring on Instagram just hours after she and her boyfriend of six years Joshua Kushner announced their engagement.
模特卡莉·克劳斯与交往六年的男友乔舒亚·库什纳宣布订婚,而几个小时之后,卡莉就在Ins上展示了她的大钻戒。

The former Victoria's Secret Angel shared the happy news on Instagram, describing the 33-year-old financier as her 'best friend and soulmate'.
前维密天使卡莉在Ins上分享了这则喜讯,称她那位33岁的未婚夫是她“最好的朋友及灵魂伴侣”。

'I love you more than I have words to express,' the 25-year-old wrote.
“千言万语都不足以表达我对你的爱,”25岁的卡莉写道。

'Josh, you’re my best friend and my soulmate. I can’t wait for forever together.' She continued.
“乔西,你是我最好的朋友,也是我的灵魂伴侣。我迫不及待地想跟你永远在一起,”她继续写道。

Shortly after their announcement, the happy couple was congratulated by Joshua's sister-in-law, first daughter Ivanka Trump, who shared a heartfelt message on Karlie's Instagram post.
他们宣布订婚之后不久,乔舒亚的嫂子、第一女儿伊万卡·特朗普就祝贺了这对幸福的情侣,伊万卡还在卡莉的Ins帖子上留下了衷心的祝福。

'So, so happy for you and Josh! I feel blessed to have you as a sister (!!!) Karlie and look forward to the decades of happy memories we will create together as a family! [sic]' Ivanka wrote.
“太为你和乔西高兴了!你能成为我的弟妹,我觉得很幸福,我期待着我们一家人共同创造几十年的美好回忆!”伊万卡写道。

Joshua, meanwhile, posted a stunning picture of his girlfriend and captioned the striking snap with one word: 'Fiancé'.
与此同时,乔舒亚分享了一张他女朋友的极有魅力的照片,并配文:“未婚妻”。

Karlie and Jared, whose relationship was not made public until November 2012, five months after they began dating, and they are known for keeping their relationship incredibly private.
卡莉和杰瑞德直到2012年11月才公开了他们的恋情,当时他们已经开始约会5个月了。他们是出了名的对恋情极度保密的情侣。

Having started dating in June 2012, Karlie and Joshua have only attended a handful of public events together in the six years since, and even then Joshua has avoided making an appearance on the red carpet.
卡莉和乔舒亚于2012年6月开始约会,自那以来他们两人只共同参与过几次公众活动,而且即使他们一起出席活动,乔舒亚也会避免与卡莉一起走红毯。

The couple has also avoided making public appearances with Joshua's high-profile brother and sister-in-law.
这对情侣还回避与乔舒亚高调的哥哥嫂嫂一起公开露面。

In an April interview, Karlie opened up about her choice to remain so secretive about her relationship, explaining, 'It’s not like I’ve ever wanted to be so secretive about my private life.
在四月的一次采访中,卡莉坦白了她对恋情守口如瓶的想法,她解释道:“并不是我想对我的个人生活守口如瓶。

'Carolina Herrera always says, "A woman who’s an open book is boring." There’s no mystery anymore. I know in my life what really matters to me. I’m not trying to hide that from the world; I just really like having a more private private life.'
“卡罗琳娜·海莱娜总是说,‘一目了然的女人很乏味。’那样就不再有神秘感。我知道生活中什么对我最重要。我并非试图向世人隐瞒,我只是真的喜欢过自己的日子。”

She then added: 'I’ve got nothing to hide, though!'
然后她又补充道:“而且,我也没有什么要隐瞒的!”

(翻译:Dlacus)