Ariana Grande and Pete Davidson are celebrating their engagement, according to multiple reports.
多个报道称,爱莉安娜·格兰德和皮特·戴维森正在庆祝订婚。

The two 'were telling people that they're engaged' at Robert Pattinson's birthday party in Los Angeles on Saturday, UsWeekly revealed.
《美国周刊》透露,这两人在周六罗伯特·帕丁森洛杉矶的生日派对上向大家宣布了订婚的消息。

And TMZ added that 24-year-old SNL funnyman popped the question 'last week.'
《TMZ》补充道,这位24岁的《周六夜现场》喜剧演员上周求的婚。

The two started dating about a month ago. Bang Bang singer Ariana, 24, had only just broken up with rapper Mac Miller in April, while Davidson split from his long-time love in May.
他们大约一个月前开始约会。《Bang Bang》的演唱者,24岁的爱莉安娜4月才跟说唱歌手麦克·米勒分手,同时戴维森五月才和相恋已久的恋人分手。

'They are a perfect fit. They are not rushing to get married,' one insider said. 'Their friends are really excited and supportive.'
“他们是天生一对,也不急着结婚,”一知情人士说。“他们的朋友非常兴奋,也很支持。”

'They are both constantly making each other laugh,' the Us Weekly's first source added.
“他们两个不断地让对方开怀大笑,”《美国周刊》的首位爆料者还补充道。

'Their moms have met. They've been very public with their relationship on social media, and they are very in love.'
“双方的妈妈都见过面了。他们在社交媒体公开恋情,两人正处于热恋中。”

People magazine also had sources confirming they were set to wed, with one saying Ariana's ring was 'big'.
《人物》杂志也有消息证实,他们在准备结婚,因为有人说爱莉安娜的戒指很大。

Ariana has been posting on Twitter since the couple's news hit the web and her notes seem to express her joy about being newly engaged.
新闻席卷网络,爱莉安娜发布了推特,而且她的话看起来表达了刚刚订婚的喜悦。

(翻译:球球)