2010年不知不觉又走到了年尾,最近物价飞涨,不少人不禁调侃几句诸如“物价涨了咋不见工资涨”的抱怨话。如今年末已近,年终奖又是员工们关心的话题。那么,“年终奖”英语该怎么说呢?

我们来看看《中国日报》中的一段话:

Only 20 percent of employees expect their year-end bonus will be more generous than last year's, while the inflation mounted to 4.4 percent, according to a survey by Chinese-language newspaper National Business Daily.

从上句话中我们可以看到,“年终奖”的英语就是“year-end bonus”,“bonus”指的就是“额外津贴,奖金”的意思。除了这个常用意思,它还可以指“anything pleasant in addition to what is expected”,比如说:

The warm weather in winter has been a real bonus.(冬天有这样暖和的天气真是喜出望外。)

相关推荐阅读:

生活新词:你是“钟摆族”一员吗?
生活新词:你患有“手机过度使用症”吗?