Emma Watson has split from actor boyfriend Chord Overstreet.
艾玛·沃特森和男星寇德·欧沃斯崔分手坐实。

The pair had been dating for the past six months but have now taken the step of unfollowing each other on social media.
两人交往了6个月,现在社交媒体上已经互相取消关注。

A source told: "Emma and Chord kept quiet about their relationship at first but they really hit it off.
据内部人士透露,艾玛和寇德一开始就对恋情保密,但是最后两人还是分手了。

The couple met at the end of last year, shortly after her two-year relationship with Silicon Valley tech manager William Knight ended.
两人去年年底相识,就在艾玛和硅谷技术经理威廉·耐特分手后不久。

But her latest romance hasn't lasted either and she made it clear she was done with Chord in a very 21st-century way — by unfollowing him on Instagram.
但是最近的这段感情并没有长久,他也和寇德以21世纪最流行的方式结束了这段恋情——在Ins上对他取消关注。

“They spent a lot of time together in Los Angeles and were photographed quite a bit just a couple of months ago.
他们一起在洛杉矶待了很久,几个月前还被拍到了照片。

“But things just haven't worked out between them and they are both now single again.”
“他们的感情还是没有持续,现在两人各自单身。”

Chord found fame in hit US telly series Glee as Sam Evans from 2010 to 2015 and has since launched a music career.
在2010到2015年寇德在电视剧《Glee》中饰演Sam Evans而在全美名声大噪,继而开创了他的歌唱事业。

Emma, who is currently on a break from acting, has also starred in a musical when she played Belle in the live-action version of Beauty And The Beast last year.
爱玛目前息影,去年她出演一部音乐剧,在真人版电影《美女与野兽》中扮演贝儿公主。

A spokesman for the actress refused to comment but she has cut all her connections with Chord on social media.
爱玛的经纪人拒绝对此事发表评论,不过爱玛已经在社交软件上取消了一切和寇德有关的联系。

Speaking about her love life last year, she said: “I want to be consistent: I can't talk about my boyfriend in an interview and then expect people not to take paparazzi pictures of me walking around outside my home.
去年在谈到自己的感情生活时,艾玛说:“我一直想保持一个原则就是:我不能一边在采访中谈论我的男朋友,一边又期望狗仔队不要我家附近走动,偷拍照片。

“I've noticed, in Hollywood, who you're dating gets tied up into your film promotion and becomes part of the performance and the circus.
我注意到在好莱坞,你和谁约会对你影片的宣传有影响,你的个人感情生活也成了表演的一部分,大众的焦点。

(翻译:林浔鸥)